Sourate 9 verset 6

Verset en arabe de la sourate 9 verset 6 :

وَإِنْ أَحَدٌۭ مِّنَ ٱلْمُشْرِكِينَ ٱسْتَجَارَكَ فَأَجِرْهُ حَتَّىٰ يَسْمَعَ كَلَٰمَ ٱللَّهِ ثُمَّ أَبْلِغْهُ مَأْمَنَهُۥ ۚ ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمْ قَوْمٌۭ لَّا يَعْلَمُونَ

Traduction par Muhammad Hamidullah :

Et si l’un des polythéistes te demande asile, accorde-le lui, afin qu’il entende la parole d’Allah, puis fais-le parvenir à son lieu de sécurité. Car ce sont des gens qui ne savent pas.

Traduction par Montada Islamic Foundation :

Et si l’un des associâtres te demande protection, tu la lui accorderas, afin qu’il entende (chez toi) la Parole d’Allah. Puis tu le feras conduire là où il se sentira en sécurité. C’est que ce sont des gens qui ne savent pas.

Traduction par Rachid Maash :

Si, toutefois, l’un des idolâtres sollicite ta protection, réponds favorablement à sa requête de manière à ce qu’il entende la parole d’Allah. Puis assure-toi qu’il puisse regagner sa patrie sans être inquiété. Ce sont en effet des gens qui vivent dans l’ignorance.

Analyse mot par mot :

1 Et si وَإِنْ
2 quelqu’un أَحَدٌۭ
3 parmi مِّنَ
4 les associateurs ٱلْمُشْرِكِينَ
5 te demande de la protection, ٱسْتَجَارَكَ
6 alors donne-lui de la protection فَأَجِرْهُ
7 jusqu’à ce qu’ حَتَّىٰ
8 il entende يَسْمَعَ
9 (La) Parole كَلَٰمَ
10 (d’)Allâh ٱللَّهِ
11 puis ثُمَّ
12 fais-le parvenir أَبْلِغْهُ
13 (à) son lieu de sécurité. مَأْمَنَهُۥ
14 Cela (est) ذَٰلِكَ
15 parce qu’ils (sont) بِأَنَّهُمْ
16 un peuple قَوْمٌۭ
17 (qui) ne لَّا
18 sait (pas). يَعْلَمُونَ