Sourate 9 verset 55

Verset en arabe de la sourate 9 verset 55 :

فَلَا تُعْجِبْكَ أَمْوَٰلُهُمْ وَلَآ أَوْلَٰدُهُمْ ۚ إِنَّمَا يُرِيدُ ٱللَّهُ لِيُعَذِّبَهُم بِهَا فِى ٱلْحَيَوٰةِ ٱلدُّنْيَا وَتَزْهَقَ أَنفُسُهُمْ وَهُمْ كَٰفِرُونَ

Traduction par Muhammad Hamidullah :

Que leurs biens et leurs enfants ne t’émerveillent point ! Allah ne veut par-là que les châtier dans la vie présente, et que (les voir) rendre péniblement l’âme en état de mécréance.

Traduction par Montada Islamic Foundation :

Que ne te séduisent ni leurs richesses ni leurs enfants! Allah veut en faire pour eux une source de tourment en ce bas monde, et (veut) qu’ils rendent l’âme en mécréants.

Traduction par Rachid Maash :

Que leurs richesses et leurs enfants ne t’émerveillent surtout pas. Allah entend seulement en faire pour eux une source de tourments ici-bas, avant qu’ils ne rendent l’âme en mécréants.

Analyse mot par mot :

1 Donc que ne فَلَا
2 t’émerveillent (pas) تُعْجِبْكَ
3 leurs richesses أَمْوَٰلُهُمْ
4 et pas (non plus) وَلَآ
5 leurs descendants. أَوْلَٰدُهُمْ
6 Seulement إِنَّمَا
7 veut يُرِيدُ
8 Allâh ٱللَّهُ
9 qu’Il les châtie لِيُعَذِّبَهُم
10 par eux بِهَا
11 dans فِى
12 la vie ٱلْحَيَوٰةِ
13 (de) l’ici-bas ٱلدُّنْيَا
14 et (que) sortent وَتَزْهَقَ
15 leurs âmes أَنفُسُهُمْ
16 alors qu’ils وَهُمْ
17 (sont) des mécréants. كَٰفِرُونَ