Sourate 9 verset 49

Verset en arabe de la sourate 9 verset 49 :

وَمِنْهُم مَّن يَقُولُ ٱئْذَن لِّى وَلَا تَفْتِنِّىٓ ۚ أَلَا فِى ٱلْفِتْنَةِ سَقَطُوا۟ ۗ وَإِنَّ جَهَنَّمَ لَمُحِيطَةٌۢ بِٱلْكَٰفِرِينَ

Traduction par Muhammad Hamidullah :

Parmi eux il en est qui dit : “Donne-moi la permission (de rester) et ne m’expose pas à la tentation !” Or, c’est bien dans la tentation qu’ils sont tombés; et l’Enfer cerne de toutes parts les mécréants .

Traduction par Montada Islamic Foundation :

Il est, parmi eux, celui qui dit : « Autorise-moi (à ne pas aller au combat) et ne me livre pas à la tentation. » Mais, n’est-ce pas à la tentation qu’ils ont (finalement) succombé ? La Géhenne cerne de toutes parts les mécréants.

Traduction par Rachid Maash :

Tel d’entre eux vient te dire : « Dispense-moi de cette expédition, ne m’expose pas à la tentation. » Ils ont pourtant succombé à la pire des tentations. En vérité, la Géhenne cernera les impies de tous côtés.

Analyse mot par mot :

1 Et (il y a) parmi eux وَمِنْهُم
2 celui qui مَّن
3 a dit : يَقُولُ
4 « Permet ٱئْذَن
5 à moi (de m’abstenir) لِّى
6 et ne وَلَا
7 me mets (pas) en grande épreuve ! » تَفْتِنِّىٓ
8 Sans doute, أَلَا
9 dans فِى
10 la grande épreuve ٱلْفِتْنَةِ
11 ils sont tombés. سَقَطُوا۟
12 Et certes, وَإِنَّ
13 (L’)Enfer جَهَنَّمَ
14 (sera) certainement enveloppante لَمُحِيطَةٌۢ
15 des mécréants. بِٱلْكَٰفِرِينَ