Sourate 9 verset 42

Verset en arabe de la sourate 9 verset 42 :

لَوْ كَانَ عَرَضًۭا قَرِيبًۭا وَسَفَرًۭا قَاصِدًۭا لَّٱتَّبَعُوكَ وَلَٰكِنۢ بَعُدَتْ عَلَيْهِمُ ٱلشُّقَّةُ ۚ وَسَيَحْلِفُونَ بِٱللَّهِ لَوِ ٱسْتَطَعْنَا لَخَرَجْنَا مَعَكُمْ يُهْلِكُونَ أَنفُسَهُمْ وَٱللَّهُ يَعْلَمُ إِنَّهُمْ لَكَٰذِبُونَ

Traduction par Muhammad Hamidullah :

S’il s’était agi d’un butin facile ou d’un court voyage, ils t’auraient suivi; mais la distance leur parut longue . Et ils jureront par Allah: "Si nous avions pu, nous serions sortis en votre compagnie." Ils se perdent eux-mêmes. Et Allah sait bien qu’ils mentent.

Traduction par Montada Islamic Foundation :

S’il se fût agi d’un butin à portée de main ou d’un voyage (à destination) proche, ils t’auraient certainement suivi. Mais le trajet leur parut bien long. Ils jureront par Allah : « Si nous avions pu, nous serions certainement sortis avec vous. » N’est-ce pas qu’ils se perdent eux-mêmes ! Allah Sait bien qu’ils ne sont que menteurs.

Traduction par Rachid Maash :

S’il s’était agi d’un butin à portée de main et d’une expédition sans difficultés, ils n’auraient pas hésité à t’accompagner. Mais ils furent rebutés par un voyage qui s’annonçait long et pénible. Ils jureront par Allah à votre retour à Médine, causant leur propre ruine : « Si nous avions pu, nous vous aurions accompagnés. » Allah sait parfaitement qu’ils ne font que mentir.

Analyse mot par mot :

1 S’ لَوْ
2 il avait été كَانَ
3 un bien temporaire عَرَضًۭا
4 proche (=facile) قَرِيبًۭا
5 et un voyage وَسَفَرًۭا
6 modéré, قَاصِدًۭا
7 ils t’auraient certainement suivi لَّٱتَّبَعُوكَ
8 mais وَلَٰكِنۢ
9 a été lointain بَعُدَتْ
10 pour eux عَلَيْهِمُ
11 la destination dure à atteindre. ٱلشُّقَّةُ
12 Et ils jureront très bientôt وَسَيَحْلِفُونَ
13 par Allâh : بِٱللَّهِ
14 « Si لَوِ
15 nous avions été capables, ٱسْتَطَعْنَا
16 nous serions certainement sortis لَخَرَجْنَا
17 avec vous » مَعَكُمْ
18 (en) détruisant يُهْلِكُونَ
19 eux-mêmes. أَنفُسَهُمْ
20 Et Allâh وَٱللَّهُ
21 sait يَعْلَمُ
22 qu’ils (sont) إِنَّهُمْ
23 certainement des menteurs. لَكَٰذِبُونَ