Sourate 9 verset 127

Verset en arabe de la sourate 9 verset 127 :

وَإِذَا مَآ أُنزِلَتْ سُورَةٌۭ نَّظَرَ بَعْضُهُمْ إِلَىٰ بَعْضٍ هَلْ يَرَىٰكُم مِّنْ أَحَدٍۢ ثُمَّ ٱنصَرَفُوا۟ ۚ صَرَفَ ٱللَّهُ قُلُوبَهُم بِأَنَّهُمْ قَوْمٌۭ لَّا يَفْقَهُونَ

Traduction par Muhammad Hamidullah :

Et lorsqu'une sourate est révélée, ils se regardent les uns les autres [et se disent] : "Quelqu’un vous voit-il ?" Puis, ils se détournent. Qu’Allah détourne leurs cœurs, puisque ce sont des gens qui ne comprennent rien.

Traduction par Montada Islamic Foundation :

Et lorsqu’une sourate est révélée, ils se regardent les uns les autres et se disent : « Quelqu’un vous voit-il ? » Puis ils se retirent en se détournant. Qu’Allah détourne leurs cœurs (de la vérité), eux qui ne comprennent rien !

Traduction par Rachid Maash :

Lorsqu’une sourate est révélée, les uns regardent les autres en se disant : « Quelqu’un nous observe-t-il ? » Ils se dérobent alors discrètement. Allah, en effet, a détourné de la foi les cœurs de ces hommes si peu disposés à comprendre.

Analyse mot par mot :

1 Et quand وَإِذَا
2 quand مَآ
3 est descendue أُنزِلَتْ
4 une sourate, سُورَةٌۭ
5 regardent نَّظَرَ
6 certains (d’)eux بَعْضُهُمْ
7 vers إِلَىٰ
8 certains (et disent) : بَعْضٍ
9 « Est-ce que هَلْ
10 vous voit يَرَىٰكُم
11 quelqu’ مِّنْ
12 un ? » أَحَدٍۢ
13 puis ثُمَّ
14 ils se détournent. ٱنصَرَفُوا۟
15 Que détourne صَرَفَ
16 Allâh ٱللَّهُ
17 leurs cœurs قُلُوبَهُم
18 parce qu’ils (sont) بِأَنَّهُمْ
19 des gens قَوْمٌۭ
20 (qui) ne لَّا
21 comprennent (pas). يَفْقَهُونَ