Sourate 9 verset 118

Verset en arabe de la sourate 9 verset 118 :

وَعَلَى ٱلثَّلَٰثَةِ ٱلَّذِينَ خُلِّفُوا۟ حَتَّىٰٓ إِذَا ضَاقَتْ عَلَيْهِمُ ٱلْأَرْضُ بِمَا رَحُبَتْ وَضَاقَتْ عَلَيْهِمْ أَنفُسُهُمْ وَظَنُّوٓا۟ أَن لَّا مَلْجَأَ مِنَ ٱللَّهِ إِلَّآ إِلَيْهِ ثُمَّ تَابَ عَلَيْهِمْ لِيَتُوبُوٓا۟ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلتَّوَّابُ ٱلرَّحِيمُ

Traduction par Muhammad Hamidullah :

Et [Il accueillit le repentir] des trois qui étaient restés à l’arrière si bien que, toute vaste qu’elle fût, la terre leur paraissait exiguë ; et ils se sentaient à l’étroit, dans leur propre personne et ils pensaient qu’il n’y avait d’autre refuge d’Allah qu’auprès de Lui. Puis, Il agréa leur repentir pour qu’ils reviennent [à Lui], car Allah est L’Accueillant au repentir, le Miséricordieux .

Traduction par Montada Islamic Foundation :

(Et Il a accepté aussi le repentir) des trois (hommes) qui étaient restés à l’arrière (n’étaient pas partis au combat) et devant qui la terre, si vaste qu’elle fût, devenait (beaucoup trop) étroite. Leurs propres personnes leur semblaient si exiguës qu’ils se rendirent à l’évidence qu’il n’est point d’autre refuge où se sauver d’Allah qu’auprès de Lui. Puis Il accepta leur repentir pour qu’ils reviennent (à Lui). Car Allah est, Lui, le Tout Absoluteur, le Tout Miséricordieux.

Traduction par Rachid Maash :

Il a également accueilli le repentir des trois hommes dont le cas fut laissé en suspens au point que la terre, pourtant si vaste, leur parut bien étroite et que, les cœurs oppressés par l’angoisse, ils comprirent qu’ils ne pouvaient échapper aux rigueurs d’Allah qu’en revenant à Lui. Allah, le Très Miséricordieux, Celui qui accepte toujours le repentir de Ses serviteurs, a donc raffermi leurs cœurs afin qu’ils reviennent à Lui.

Analyse mot par mot :

1 Et pour وَعَلَى
2 les trois ٱلثَّلَٰثَةِ
3 qui ٱلَّذِينَ
4 ont été laissés à l’arrière خُلِّفُوا۟
5 jusqu’à ce que حَتَّىٰٓ
6 quand إِذَا
7 est devenue étroite ضَاقَتْ
8 pour eux عَلَيْهِمُ
9 la terre ٱلْأَرْضُ
10 alors qu’ بِمَا
11 elle a été vaste رَحُبَتْ
12 et sont devenues étroites وَضَاقَتْ
13 pour eux عَلَيْهِمْ
14 leurs âmes أَنفُسُهُمْ
15 et ils ont pensé وَظَنُّوٓا۟
16 qu’ أَن
17 (il n’y a) pas لَّا
18 (de) refuge مَلْجَأَ
19 d’ مِنَ
20 Allâh ٱللَّهِ
21 sauf إِلَّآ
22 vers lui إِلَيْهِ
23 puis ثُمَّ
24 Il a accepté le repentir تَابَ
25 pour eux عَلَيْهِمْ
26 afin qu’ils se repentent. لِيَتُوبُوٓا۟
27 Certes, إِنَّ
28 Allâh ٱللَّهَ
29 (est) Lui هُوَ
30 Le Très Accueillant au repentir, ٱلتَّوَّابُ
31 Le Très Miséricordieux. ٱلرَّحِيمُ