Sourate 9 verset 101

Verset en arabe de la sourate 9 verset 101 :

وَمِمَّنْ حَوْلَكُم مِّنَ ٱلْأَعْرَابِ مُنَٰفِقُونَ ۖ وَمِنْ أَهْلِ ٱلْمَدِينَةِ ۖ مَرَدُوا۟ عَلَى ٱلنِّفَاقِ لَا تَعْلَمُهُمْ ۖ نَحْنُ نَعْلَمُهُمْ ۚ سَنُعَذِّبُهُم مَّرَّتَيْنِ ثُمَّ يُرَدُّونَ إِلَىٰ عَذَابٍ عَظِيمٍۢ

Traduction par Muhammad Hamidullah :

Et parmi les Bédouins qui vous entourent, il y a des hypocrites, tout comme une partie des habitants de Médine. Ils s’obstinent dans l’hypocrisie. Tu ne les connais pas mais Nous les connaissons. Nous les châtierons deux fois puis ils seront ramenés vers un énorme châtiment.

Traduction par Montada Islamic Foundation :

Parmi les bédouins qui sont autour de vous, et parmi les habitants de Médine, il est des hypocrites qui persistent obstinément dans l’hypocrisie. Tu ne saurais les reconnaître mais Nous les connaissons. Nous les soumettrons par deux fois au châtiment, puis ils seront voués à un terrible supplice.

Traduction par Rachid Maash :

Parmi les Bédouins qui vivent autour de vous et parmi les habitants de Médine se trouvent des hypocrites endurcis et impénitents. Contrairement à toi, Nous les connaissons parfaitement et allons les châtier par deux fois avant qu’ils ne soient livrés à d’affreux tourments.

Analyse mot par mot :

1 Et (il y a) parmi ceux qui وَمِمَّنْ
2 (sont) autour (de) vous حَوْلَكُم
3 parmi مِّنَ
4 les Bédouins ٱلْأَعْرَابِ
5 des hypocrites مُنَٰفِقُونَ
6 et parmi وَمِنْ
7 les gens أَهْلِ
8 (de) la ville. ٱلْمَدِينَةِ
9 Ils sont insolents de manière rebelle مَرَدُوا۟
10 dans عَلَى
11 l’hypocrisie, ٱلنِّفَاقِ
12 ne pas لَا
13 tu les connais. تَعْلَمُهُمْ
14 Nous نَحْنُ
15 les connaissons. نَعْلَمُهُمْ
16 Nous les châtierons très bientôt سَنُعَذِّبُهُم
17 deux fois مَّرَّتَيْنِ
18 puis ثُمَّ
19 ils vont être retournés يُرَدُّونَ
20 vers إِلَىٰ
21 un châtiment عَذَابٍ
22 immense. عَظِيمٍۢ