Sourate 8 verset 17

Verset en arabe de la sourate 8 verset 17 :

فَلَمْ تَقْتُلُوهُمْ وَلَٰكِنَّ ٱللَّهَ قَتَلَهُمْ ۚ وَمَا رَمَيْتَ إِذْ رَمَيْتَ وَلَٰكِنَّ ٱللَّهَ رَمَىٰ ۚ وَلِيُبْلِىَ ٱلْمُؤْمِنِينَ مِنْهُ بَلَآءً حَسَنًا ۚ إِنَّ ٱللَّهَ سَمِيعٌ عَلِيمٌۭ

Traduction par Muhammad Hamidullah :

Ce n’est pas vous qui les avez tués, mais c’est Allah qui les a tués. Et lorsque tu lançais (une poignée de terre) , ce n’est pas toi qui lançais: mais c’est Allah qui lançait, et ce pour éprouver les croyants d’une belle épreuve de Sa part ! Allah est Audient et Omniscient.

Traduction par Montada Islamic Foundation :

Vous ne les avez certes pas tués mais Allah les a tués ; et lorsque tu as jeté (une poignée de terre), (ce n’est pas toi qui) l’as jetée mais (c’est) Allah (Qui) l’a jetée. C’était pour soumettre les croyants à une bien belle épreuve, car Allah Entend Tout et Il est Omniscient.

Traduction par Rachid Maash :

Ce n’est pas vous en réalité qui les avez tués, mais bien Allah. Et lorsque tu lançais, ce n’est pas toi qui lançais réellement, mais bien Allah qui voulait ainsi combler les croyants de Ses faveurs. Allah entend tout et sait tout.

Analyse mot par mot :

1 Et ensuite, ne pas فَلَمْ
2 vous les avez tués تَقْتُلُوهُمْ
3 mais وَلَٰكِنَّ
4 Allâh ٱللَّهَ
5 les a tués. قَتَلَهُمْ
6 Et ne pas وَمَا
7 tu as jeté رَمَيْتَ
8 quand إِذْ
9 tu as jeté رَمَيْتَ
10 mais وَلَٰكِنَّ
11 Allâh ٱللَّهَ
12 a jeté. رَمَىٰ
13 Et afin qu’Il éprouve sévèrement et visiblement وَلِيُبْلِىَ
14 les croyants ٱلْمُؤْمِنِينَ
15 par lui مِنْهُ
16 (avec) une épreuve sévère et visible بَلَآءً
17 bonne. حَسَنًا
18 Certes, إِنَّ
19 Allâh (est) ٱللَّهَ
20 Quelqu’un qui entend tout, سَمِيعٌ
21 parfaitement savant. عَلِيمٌۭ