Sourate 8 verset 16

Verset en arabe de la sourate 8 verset 16 :

وَمَن يُوَلِّهِمْ يَوْمَئِذٍۢ دُبُرَهُۥٓ إِلَّا مُتَحَرِّفًۭا لِّقِتَالٍ أَوْ مُتَحَيِّزًا إِلَىٰ فِئَةٍۢ فَقَدْ بَآءَ بِغَضَبٍۢ مِّنَ ٱللَّهِ وَمَأْوَىٰهُ جَهَنَّمُ ۖ وَبِئْسَ ٱلْمَصِيرُ

Traduction par Muhammad Hamidullah :

Quiconque, ce jour-là, leur tourne le dos, - à moins que ce soit par tactique de combat, ou pour rallier un autre groupe, - celui-là encourt la colère d’Allah et son refuge sera l’Enfer. Et quelle mauvaise destination !

Traduction par Montada Islamic Foundation :

Celui qui, en ce jour, leur tourne le dos - sauf s’il le fait pour adopter une stratégie de combat ou pour rejoindre un autre groupe -, s’expose à la colère d’Allah. Son séjour sera la Géhenne, et quel horrible sort !

Traduction par Rachid Maash :

Quiconque tournerait alors le dos à l’ennemi - à moins de se replier pour mieux revenir à la charge ou de rallier un autre groupe - serait poursuivi par la colère d’Allah et voué à la Géhenne. Et quelle horrible demeure !

Analyse mot par mot :

1 Et quiconque وَمَن
2 leur tourne يُوَلِّهِمْ
3 ce jour يَوْمَئِذٍۢ
4 son dos دُبُرَهُۥٓ
5 sauf إِلَّا
6 (en étant) quelqu’un qui part puis revient par stratagème مُتَحَرِّفًۭا
7 pour un combat لِّقِتَالٍ
8 ou أَوْ
9 quelqu’un qui se joint مُتَحَيِّزًا
10 à إِلَىٰ
11 un groupe, فِئَةٍۢ
12 alors certes, فَقَدْ
13 il a placé sur lui-même بَآءَ
14 [à] de la colère بِغَضَبٍۢ
15 d’ مِّنَ
16 Allâh ٱللَّهِ
17 et son refuge وَمَأْوَىٰهُ
18 (sera L’)Enfer. جَهَنَّمُ
19 Et comme est mauvaise وَبِئْسَ
20 la destination. ٱلْمَصِيرُ