Sourate 7 verset 51

Verset en arabe de la sourate 7 verset 51 :

ٱلَّذِينَ ٱتَّخَذُوا۟ دِينَهُمْ لَهْوًۭا وَلَعِبًۭا وَغَرَّتْهُمُ ٱلْحَيَوٰةُ ٱلدُّنْيَا ۚ فَٱلْيَوْمَ نَنسَىٰهُمْ كَمَا نَسُوا۟ لِقَآءَ يَوْمِهِمْ هَٰذَا وَمَا كَانُوا۟ بِـَٔايَٰتِنَا يَجْحَدُونَ

Traduction par Muhammad Hamidullah :

Ceux-ci prenaient leur religion comme divertissement et jeu, et la vie d’ici-bas les trompait. Aujourd’hui, Nous les oublierons comme ils ont oublié la rencontre de leur jour que voici, et parce qu’ils reniaient Nos signes.

Traduction par Montada Islamic Foundation :

Voilà ceux qui ont pris leur religion pour objet de divertissement et de jeu. Ils ont succombé à la tentation de ce bas monde. Aujourd’hui Nous les oublions comme ils ont oublié la rencontre de leur Jour-ci, eux qui reniaient obstinément Nos Signes.

Traduction par Rachid Maash :

Ceux-là mêmes qui, séduits par cette vie, n’accordaient aucun crédit à la religion qu’Allah leur avait révélée dont ils faisaient un jeu et l’objet de leurs moqueries. Nous allons aujourd’hui les abandonner à leur sort comme eux-mêmes ont oublié l’avènement de ce Jour et renié obstinément Nos signes.

Analyse mot par mot :

1 qui ٱلَّذِينَ
2 ont pris ٱتَّخَذُوا۟
3 leur religion دِينَهُمْ
4 (en tant que) distraction لَهْوًۭا
5 et (en tant que) jeu وَلَعِبًۭا
6 et les a trompés وَغَرَّتْهُمُ
7 la vie ٱلْحَيَوٰةُ
8 (de) l’ici-bas. » ٱلدُّنْيَا
9 Donc ce jour فَٱلْيَوْمَ
10 Nous les oublierons نَنسَىٰهُمْ
11 comme كَمَا
12 ils ont oublié نَسُوا۟
13 (la) rencontre لِقَآءَ
14 (de) leur jour يَوْمِهِمْ
15 -ci. هَٰذَا
16 et (le fait) qu’ وَمَا
17 ils déniaient tout en sachant كَانُوا۟
18 [en] Nos Versets بِـَٔايَٰتِنَا
19 ils déniaient tout en sachant. يَجْحَدُونَ