Sourate 7 verset 49

Verset en arabe de la sourate 7 verset 49 :

أَهَٰٓؤُلَآءِ ٱلَّذِينَ أَقْسَمْتُمْ لَا يَنَالُهُمُ ٱللَّهُ بِرَحْمَةٍ ۚ ٱدْخُلُوا۟ ٱلْجَنَّةَ لَا خَوْفٌ عَلَيْكُمْ وَلَآ أَنتُمْ تَحْزَنُونَ

Traduction par Muhammad Hamidullah :

Est-ce donc ceux-là au sujet desquels vous juriez qu’ils n’obtiendront de la part d’Allah aucune miséricorde...? - Entrez au Paradis! Vous serez à l’abri de toute crainte et vous ne serez point affligés.

Traduction par Montada Islamic Foundation :

Sont-ce là ceux dont vous disiez qu’ils ne recevraient aucune miséricorde de la part d’Allah ? Entrez au Paradis, il n’y aura nulle crainte pour vous et vous n’aurez aucune affliction !

Traduction par Rachid Maash :

« Seraient-ce là les hommes dont vous juriez qu’ils ne seraient jamais touchés par la grâce d’Allah ? » Sera-t-il dit aux impies. « Entrez au Paradis, préservés de toute crainte et de toute affliction. »

Analyse mot par mot :

1 « Est-ce que ceux-là أَهَٰٓؤُلَآءِ
2 (sont) ceux dont ٱلَّذِينَ
3 vous avez juré أَقْسَمْتُمْ
4 (que) ne لَا
5 les atteindra (pas) يَنَالُهُمُ
6 Allâh ٱللَّهُ
7 avec de la miséricorde ? بِرَحْمَةٍ
8 Entrez ٱدْخُلُوا۟
9 Le Paradis, ٱلْجَنَّةَ
10 (il n’y aura) pas du tout لَا
11 (de) peur خَوْفٌ
12 sur vous عَلَيْكُمْ
13 et ne pas وَلَآ
14 vous أَنتُمْ
15 serez tristes. » تَحْزَنُونَ