Sourate 7 verset 40

Verset en arabe de la sourate 7 verset 40 :

إِنَّ ٱلَّذِينَ كَذَّبُوا۟ بِـَٔايَٰتِنَا وَٱسْتَكْبَرُوا۟ عَنْهَا لَا تُفَتَّحُ لَهُمْ أَبْوَٰبُ ٱلسَّمَآءِ وَلَا يَدْخُلُونَ ٱلْجَنَّةَ حَتَّىٰ يَلِجَ ٱلْجَمَلُ فِى سَمِّ ٱلْخِيَاطِ ۚ وَكَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُجْرِمِينَ

Traduction par Muhammad Hamidullah :

Pour ceux qui traitent de mensonges Nos signes et qui s’en écartent par orgueil, les portes du ciel ne leur seront pas ouvertes, et ils n’entreront au Paradis que quand le chameau passera dans le chas de l’aiguille. Ainsi rétribuons-Nous les criminels.

Traduction par Montada Islamic Foundation :

Ceux qui ont traité Nos Signes de mensonges et qui s’en sont détournés, méprisants, ne verront pas s’ouvrir devant eux les portes du ciel, et ils n’entreront au Paradis que lorsque le chameau s’introduira dans le chas d’une aiguille. Et c’est ainsi que Nous rétribuons les criminels.

Traduction par Rachid Maash :

Ceux qui, par orgueil, renient Nos signes ne verront s’ouvrir devant eux les portes du Ciel et ne pourront entrer au Paradis que lorsque le chameau pourra passer par le trou d’une aiguille. C’est ainsi que Nous rétribuons les criminels.

Analyse mot par mot :

1 Certes, إِنَّ
2 ceux qui ٱلَّذِينَ
3 ont démenti كَذَّبُوا۟
4 [en] Nos Versets بِـَٔايَٰتِنَا
5 et ont été orgueilleux وَٱسْتَكْبَرُوا۟
6 au sujet d’eux, عَنْهَا
7 ne pas لَا
8 seront ouvertes تُفَتَّحُ
9 pour eux لَهُمْ
10 (les) portes أَبْوَٰبُ
11 (du) ciel ٱلسَّمَآءِ
12 et ne pas وَلَا
13 ils entreront يَدْخُلُونَ
14 Le Paradis ٱلْجَنَّةَ
15 jusqu’à ce que حَتَّىٰ
16 pénètre يَلِجَ
17 le chameau ٱلْجَمَلُ
18 dans فِى
19 (le) chas (=le trou) سَمِّ
20 (de) l’aiguille. ٱلْخِيَاطِ
21 Et ainsi وَكَذَٰلِكَ
22 Nous récompensons sans diminution نَجْزِى
23 les criminels. ٱلْمُجْرِمِينَ