Sourate 66 verset 3

Verset en arabe de la sourate 66 verset 3 :

وَإِذْ أَسَرَّ ٱلنَّبِىُّ إِلَىٰ بَعْضِ أَزْوَٰجِهِۦ حَدِيثًۭا فَلَمَّا نَبَّأَتْ بِهِۦ وَأَظْهَرَهُ ٱللَّهُ عَلَيْهِ عَرَّفَ بَعْضَهُۥ وَأَعْرَضَ عَنۢ بَعْضٍۢ ۖ فَلَمَّا نَبَّأَهَا بِهِۦ قَالَتْ مَنْ أَنۢبَأَكَ هَٰذَا ۖ قَالَ نَبَّأَنِىَ ٱلْعَلِيمُ ٱلْخَبِيرُ

Traduction par Muhammad Hamidullah :

Lorsque le Prophète confia un secret à l’une de ses épouses et qu’elle l’eut divulgué et qu’Allah l’en eut informé, celui-ci en fit connaître une partie et passa sur une partie. Puis, quand il l’en eut informée elle dit : "Qui t’en a donné nouvelle ?" Il dit : "C’est l’Omniscient, le Parfaitement Connaisseur qui m’en a avisé."

Traduction par Montada Islamic Foundation :

Quand le Prophète fit une confidence à l’une de ses épouses, et que celle-ci s’en fut le divulguer (à une autre épouse), Allah en informa (le Prophète) qui en révéla une partie et ne dit mot de l’autre. Informée, (l’épouse) dit : « Mais qui donc te l’a appris ? » « Celui Qui me l’a appris, répondit (le Messager), est l’Omniscient, le parfaitement Informé. »

Traduction par Rachid Maash :

Un jour, le Prophète confia à l’une de ses épouses un secret que celle-ci dévoila. Informé par son Seigneur, le Prophète lui rappela une partie du secret qu’elle venait de divulguer et se tut sur le reste. Son épouse lui demanda alors : « Qui donc a bien pu t’en informer ? » Il répondit : « J’ai été informé par Celui qui est Omniscient et qui connaît les réalités les mieux cachées. »

Analyse mot par mot :

1 Et quand وَإِذْ
2 a annoncé secrètement أَسَرَّ
3 Le Prophète ٱلنَّبِىُّ
4 à إِلَىٰ
5 une بَعْضِ
6 (de) ses épouses أَزْوَٰجِهِۦ
7 un récit حَدِيثًۭا
8 et ensuite, quand فَلَمَّا
9 elle a informé نَبَّأَتْ
10 à propos (de) lui بِهِۦ
11 et a rendu apparent (à) lui وَأَظْهَرَهُ
12 Allâh ٱللَّهُ
13 [au sujet de] lui, عَلَيْهِ
14 il a rendu connu عَرَّفَ
15 une partie (de) lui بَعْضَهُۥ
16 et a évité وَأَعْرَضَ
17 [d’] عَنۢ
18 une partie. بَعْضٍۢ
19 Et ensuite, quand فَلَمَّا
20 il l’a informée نَبَّأَهَا
21 au sujet de lui, بِهِۦ
22 elle a dit : قَالَتْ
23 « Qui مَنْ
24 t’a informé أَنۢبَأَكَ
25 (de) ceci ? » هَٰذَا
26 Il a dit : قَالَ
27 « M’a informé نَبَّأَنِىَ
28 Celui qui sait tout, ٱلْعَلِيمُ
29 Le Parfaitement Connaisseur. » ٱلْخَبِيرُ