Sourate 65 verset 7

Verset en arabe de la sourate 65 verset 7 :

لِيُنفِقْ ذُو سَعَةٍۢ مِّن سَعَتِهِۦ ۖ وَمَن قُدِرَ عَلَيْهِ رِزْقُهُۥ فَلْيُنفِقْ مِمَّآ ءَاتَىٰهُ ٱللَّهُ ۚ لَا يُكَلِّفُ ٱللَّهُ نَفْسًا إِلَّا مَآ ءَاتَىٰهَا ۚ سَيَجْعَلُ ٱللَّهُ بَعْدَ عُسْرٍۢ يُسْرًۭا

Traduction par Muhammad Hamidullah :

Que celui qui est aisé dépense de sa fortune ; et que celui dont les biens sont restreints dépense selon ce qu’Allah lui a accordé. Allah n’impose à personne que selon ce qu’Il lui a donné, et Allah fera succéder l’aisance à la gêne.

Traduction par Montada Islamic Foundation :

Que le fortuné dépense selon sa fortune ; et que l’homme de condition plus modeste dépense de ce qu’Allah lui a accordé (comme biens). Allah ne charge une personne que selon ce qu’Il lui a donné. Allah fera qu’après la difficulté vienne l’aisance.

Traduction par Rachid Maash :

L’homme aisé versera une pension selon ses richesses et l’homme de modeste condition, selon les moyens qu’Allah a mis à sa disposition. Allah n’impose à nul homme une charge excédant les moyens qu’Il lui a accordés. Allah fera succéder l’aisance à la difficulté.

Analyse mot par mot :

1 Que dépense لِيُنفِقْ
2 (le) possesseur ذُو
3 (d’)abondance سَعَةٍۢ
4 de مِّن
5 son abondance. سَعَتِهِۦ
6 Et quiconque وَمَن
7 est restreint قُدِرَ
8 pour lui عَلَيْهِ
9 son approvisionnement, رِزْقُهُۥ
10 alors qu’il dépense فَلْيُنفِقْ
11 de ce que مِمَّآ
12 lui a donné ءَاتَىٰهُ
13 Allâh. ٱللَّهُ
14 Ne لَا
15 charge (pas) يُكَلِّفُ
16 Allâh ٱللَّهُ
17 (d’)âme نَفْسًا
18 sauf إِلَّا
19 autant qu’ مَآ
20 Il lui a donnée. ءَاتَىٰهَا
21 Fera très bientôt سَيَجْعَلُ
22 Allâh ٱللَّهُ
23 après بَعْدَ
24 de la difficulté عُسْرٍۢ
25 de la facilité. يُسْرًۭا