Sourate 6 verset 80

Verset en arabe de la sourate 6 verset 80 :

وَحَآجَّهُۥ قَوْمُهُۥ ۚ قَالَ أَتُحَٰٓجُّوٓنِّى فِى ٱللَّهِ وَقَدْ هَدَىٰنِ ۚ وَلَآ أَخَافُ مَا تُشْرِكُونَ بِهِۦٓ إِلَّآ أَن يَشَآءَ رَبِّى شَيْـًۭٔا ۗ وَسِعَ رَبِّى كُلَّ شَىْءٍ عِلْمًا ۗ أَفَلَا تَتَذَكَّرُونَ

Traduction par Muhammad Hamidullah :

Son peuple disputa avec lui, mais il dit : "Allez-vous disputer avec moi au sujet d’Allah, alors qu’Il m’a guidé ? Je n’ai pas peur des associés que vous Lui donnez. Je ne crains que ce que veut mon Seigneur. Mon Seigneur embrasse toute chose dans Sa science. Ne vous rappelez- vous donc pas ?

Traduction par Montada Islamic Foundation :

Son peuple lui opposant des arguments, il dit : « Disputerez vous avec moi d’Allah alors que c’est Lui Qui m’a guidé ? Je ne crains point les émules que vous Lui associez, sauf si Allah veut que je craigne quelque chose. Mon Seigneur Cerne Tout de Sa science. Ne le réalisez-vous donc pas ?

Traduction par Rachid Maash :

Devant les objections de son peuple, il dit : « Vous opposez-vous à moi au sujet d’Allah alors que c’est Lui qui m’a guidé ? Je ne redoute pas les fausses divinités que vous Lui associez, mais uniquement les décrets de mon Seigneur dont la science embrasse toute chose. Ne réfléchissez-vous donc pas ?

Analyse mot par mot :

1 Et s’est disputé (avec) lui وَحَآجَّهُۥ
2 son peuple. قَوْمُهُۥ
3 Il a dit : قَالَ
4 « Est-ce que vous vous disputez (avec) moi أَتُحَٰٓجُّوٓنِّى
5 au sujet d’ فِى
6 Allâh ٱللَّهِ
7 alors que certes وَقَدْ
8 Il m’a guidé ? هَدَىٰنِ
9 Et ne pas وَلَآ
10 j’ai peur أَخَافُ
11 (de) ce que مَا
12 vous associez تُشْرِكُونَ
13 à Lui بِهِۦٓ
14 (et ils ne me nuiront pas) sauf إِلَّآ
15 si أَن
16 veut يَشَآءَ
17 mon Maître رَبِّى
18 quoi que ce soit. شَيْـًۭٔا
19 A englobé وَسِعَ
20 mon Maître رَبِّى
21 chaque كُلَّ
22 chose شَىْءٍ
23 (avec) du savoir. عِلْمًا
24 Donc est-ce que ne pas أَفَلَا
25 vous vous rappelez ? تَتَذَكَّرُونَ