Sourate 6 verset 68

Verset en arabe de la sourate 6 verset 68 :

وَإِذَا رَأَيْتَ ٱلَّذِينَ يَخُوضُونَ فِىٓ ءَايَٰتِنَا فَأَعْرِضْ عَنْهُمْ حَتَّىٰ يَخُوضُوا۟ فِى حَدِيثٍ غَيْرِهِۦ ۚ وَإِمَّا يُنسِيَنَّكَ ٱلشَّيْطَٰنُ فَلَا تَقْعُدْ بَعْدَ ٱلذِّكْرَىٰ مَعَ ٱلْقَوْمِ ٱلظَّٰلِمِينَ

Traduction par Muhammad Hamidullah :

Et lorsque tu vois ceux qui pataugent dans des discussions à propos de Nos versets, éloigne-toi d’eux jusqu’à ce qu’ils entament une autre discussion. Et si le Diable (Satan) te fait oublier , alors, dès que tu te rappelles, ne reste pas avec les injustes.

Traduction par Montada Islamic Foundation :

Et lorsque tu vois ceux qui plongent aveuglément dans les critiques de Nos versets, détourne-toi d’eux jusqu’à ce qu’ils changent de propos. Et si Satan te fait oublier cela, alors, aussitôt que le souvenir t’en sera revenu, ne songe plus à rester plus avec les gens injustes.

Traduction par Rachid Maash :

Lorsque tu vois des hommes renier et tourner Nos versets en dérision, détourne-toi d’eux jusqu’à ce qu’ils changent de discussion. Et si Satan te le fait oublier, alors fuis, dès que tu t’en souviendras, la compagnie des impies.

Analyse mot par mot :

1 Et quand وَإِذَا
2 tu vois رَأَيْتَ
3 ceux qui ٱلَّذِينَ
4 se plongent يَخُوضُونَ
5 dans فِىٓ
6 (une discussion au sujet de) Nos Versets, ءَايَٰتِنَا
7 alors détourne-toi فَأَعْرِضْ
8 d’eux عَنْهُمْ
9 jusqu’à ce qu’ حَتَّىٰ
10 ils se plongent يَخُوضُوا۟
11 dans فِى
12 une nouvelle parole حَدِيثٍ
13 autre (qu’)elle. غَيْرِهِۦ
14 Et si وَإِمَّا
15 te fais certainement oublier يُنسِيَنَّكَ
16 le diable, ٱلشَّيْطَٰنُ
17 alors ne فَلَا
18 t’assois (pas) تَقْعُدْ
19 après بَعْدَ
20 le rappel ٱلذِّكْرَىٰ
21 avec مَعَ
22 les gens ٱلْقَوْمِ
23 injustes. ٱلظَّٰلِمِينَ