Sourate 6 verset 51

Verset en arabe de la sourate 6 verset 51 :

وَأَنذِرْ بِهِ ٱلَّذِينَ يَخَافُونَ أَن يُحْشَرُوٓا۟ إِلَىٰ رَبِّهِمْ ۙ لَيْسَ لَهُم مِّن دُونِهِۦ وَلِىٌّۭ وَلَا شَفِيعٌۭ لَّعَلَّهُمْ يَتَّقُونَ

Traduction par Muhammad Hamidullah :

Et avertis par ceci (le Coran), ceux qui craignent d’être rassemblés devant leur Seigneur, qu’ils n’auront en dehors d’Allah ni allié ni intercesseur. Peut- être deviendront-ils pieux !

Traduction par Montada Islamic Foundation :

Avertis (par le biais du Coran) ceux qui craignent d’être ramenés en foule devant leur Seigneur qu’ils n’auront d’autre allié ou intercesseur que Lui ! Peut-être alors auront-ils la piété.

Traduction par Rachid Maash :

Avertis par le Coran ceux qui redoutent d’être rassemblés vers leur Seigneur sans que nul ne puisse les protéger du châtiment d’Allah ou intercéder en leur faveur. Ils se garderont ainsi de Lui désobéir.

Analyse mot par mot :

1 Et avertis وَأَنذِرْ
2 par Lui بِهِ
3 ceux qui ٱلَّذِينَ
4 ont peur يَخَافُونَ
5 qu’ أَن
6 ils soient assemblés يُحْشَرُوٓا۟
7 vers إِلَىٰ
8 leur Maître رَبِّهِمْ
9 (qu’)il n’y a pas لَيْسَ
10 à eux لَهُم
11 d’ مِّن
12 en-dehors (de) Lui دُونِهِۦ
13 (d’)allié protecteur وَلِىٌّۭ
14 et pas (non plus) وَلَا
15 (d’)intercesseur شَفِيعٌۭ
16 afin que peut-être ils لَّعَلَّهُمْ
17 craignent avec piété. يَتَّقُونَ