Sourate 6 verset 50

Verset en arabe de la sourate 6 verset 50 :

قُل لَّآ أَقُولُ لَكُمْ عِندِى خَزَآئِنُ ٱللَّهِ وَلَآ أَعْلَمُ ٱلْغَيْبَ وَلَآ أَقُولُ لَكُمْ إِنِّى مَلَكٌ ۖ إِنْ أَتَّبِعُ إِلَّا مَا يُوحَىٰٓ إِلَىَّ ۚ قُلْ هَلْ يَسْتَوِى ٱلْأَعْمَىٰ وَٱلْبَصِيرُ ۚ أَفَلَا تَتَفَكَّرُونَ

Traduction par Muhammad Hamidullah :

Dis [-leur] : "Je ne vous dis pas que je détiens les trésors d’Allah, ni que je connais l’Inconnaissable, et je ne vous dis pas que je suis un Ange. Je ne fais que suivre ce qui m’est révélé ." Dis : "Est-ce que sont égaux l’aveugle et celui qui voit ? Ne réfléchissez-vous donc pas ?"

Traduction par Montada Islamic Foundation :

Dis : « Je ne vous dis pas que je détiens les trésors d’Allah, ni que je connais l’Inconnaissable (ghayb). Je ne vous dis pas, non plus, que je suis un Ange. Je ne fais que suivre ce qui m’est révélé. » Ajoute : « L’aveugle et le voyant se valent-ils ? Pourquoi n’essayez-vous pas d’y réfléchir ? »

Traduction par Rachid Maash :

Dis-leur : « Je ne prétends nullement posséder les trésors d’Allah, ni connaître les mystères. Je ne prétends pas non plus être un ange. Je ne fais que me conformer à ce qui m’est révélé. » Dis : « L’aveugle est-il comparable à celui qui est clairvoyant ? Ne réfléchissez-vous donc pas ? »

Analyse mot par mot :

1 Dis : قُل
2 « Ne pas لَّآ
3 je dis أَقُولُ
4 à vous : لَكُمْ
5 “(Il y a) auprès (de) moi عِندِى
6 (les) trésors خَزَآئِنُ
7 (d’)Allâh” ٱللَّهِ
8 et ne pas وَلَآ
9 je connais أَعْلَمُ
10 l’inaperçu ٱلْغَيْبَ
11 et ne pas وَلَآ
12 je dis أَقُولُ
13 à vous : لَكُمْ
14 “Certes, je إِنِّى
15 (suis) un ange !” مَلَكٌ
16 Ne pas إِنْ
17 je suis أَتَّبِعُ
18 sauf إِلَّا
19 ce qui مَا
20 a été révélé يُوحَىٰٓ
21 à moi. » إِلَىَّ
22 Dis : قُلْ
23 « Est-ce que هَلْ
24 sont égaux يَسْتَوِى
25 l’aveugle ٱلْأَعْمَىٰ
26 et celui qui voit ? وَٱلْبَصِيرُ
27 Donc est-ce que ne pas أَفَلَا
28 vous méditez ? » تَتَفَكَّرُونَ