Sourate 6 verset 46

Verset en arabe de la sourate 6 verset 46 :

قُلْ أَرَءَيْتُمْ إِنْ أَخَذَ ٱللَّهُ سَمْعَكُمْ وَأَبْصَٰرَكُمْ وَخَتَمَ عَلَىٰ قُلُوبِكُم مَّنْ إِلَٰهٌ غَيْرُ ٱللَّهِ يَأْتِيكُم بِهِ ۗ ٱنظُرْ كَيْفَ نُصَرِّفُ ٱلْءَايَٰتِ ثُمَّ هُمْ يَصْدِفُونَ

Traduction par Muhammad Hamidullah :

Dis : "Voyez-vous ? Si Allah prenait votre ouïe et votre vue, et scellait vos cœurs, quelle divinité autre qu’Allah vous les rendrait ? Regarde comment, à leur intention, Nous clarifions les preuves ! Pourtant ils s’en détournent.

Traduction par Montada Islamic Foundation :

Dis : « Que diriez-vous donc si Allah prenait votre ouïe et votre vue, et scellait vos cœurs ? Quelle autre divinité que Lui les ferait revenir ? » Vois comment Nous varions les Signes et comment eux s’en détournent.

Traduction par Rachid Maash :

Dis-leur : « Si Allah vous privait de l’ouïe, de la vue et de tout entendement, quelle divinité, en dehors de Lui, pourrait vous les rendre ? » Vois comment Nous leur exposons toutes sortes d’arguments dont ils se détournent immanquablement.

Analyse mot par mot :

1 Dis : قُلْ
2 « Avez-vous considéré أَرَءَيْتُمْ
3 si إِنْ
4 prend أَخَذَ
5 Allâh ٱللَّهُ
6 vos ouïes سَمْعَكُمْ
7 et vos vues وَأَبْصَٰرَكُمْ
8 et scelle وَخَتَمَ
9 [sur] عَلَىٰ
10 vos cœurs, قُلُوبِكُم
11 qui (est) مَّنْ
12 un dieu إِلَٰهٌ
13 autre غَيْرُ
14 (qu’)Allâh ٱللَّهِ
15 (qui) vous amènerait يَأْتِيكُم
16 [] eux. بِهِ
17 Regarde ٱنظُرْ
18 comment كَيْفَ
19 Nous rendons distincts نُصَرِّفُ
20 les Versets ٱلْءَايَٰتِ
21 puis ثُمَّ
22 ils هُمْ
23 se détournent. يَصْدِفُونَ