Sourate 6 verset 32

Verset en arabe de la sourate 6 verset 32 :

وَمَا ٱلْحَيَوٰةُ ٱلدُّنْيَآ إِلَّا لَعِبٌۭ وَلَهْوٌۭ ۖ وَلَلدَّارُ ٱلْءَاخِرَةُ خَيْرٌۭ لِّلَّذِينَ يَتَّقُونَ ۗ أَفَلَا تَعْقِلُونَ

Traduction par Muhammad Hamidullah :

La présente vie n’est que jeu et divertissement. Et la demeure dans l’au-delà sera meilleure pour ceux qui sont pieux. Eh bien, ne raisonnez-vous pas?

Traduction par Montada Islamic Foundation :

La vie en ce bas monde n’est que jeu et divertissement alors que le séjour dans l’autre monde est en vérité bien meilleur pour ceux qui ont la piété. N’entendez-vous donc pas raison ?

Traduction par Rachid Maash :

Cette vie n’est que jeu et vanité. La Demeure dernière est, en vérité, bien meilleure pour ceux qui craignent leur Seigneur. Etes-vous donc dépourvus de toute raison ?

Analyse mot par mot :

1 Et n’(est) pas وَمَا
2 la vie ٱلْحَيَوٰةُ
3 (de) l’ici-bas ٱلدُّنْيَآ
4 sauf إِلَّا
5 du jeu لَعِبٌۭ
6 et de la distraction. وَلَهْوٌۭ
7 Et certainement la demeure وَلَلدَّارُ
8 (de) l’au-delà ٱلْءَاخِرَةُ
9 (est) meilleure خَيْرٌۭ
10 pour ceux qui لِّلَّذِينَ
11 craignent avec piété. يَتَّقُونَ
12 Donc est-ce que ne pas أَفَلَا
13 vous raisonnez ? تَعْقِلُونَ