Sourate 6 verset 28

Verset en arabe de la sourate 6 verset 28 :

بَلْ بَدَا لَهُم مَّا كَانُوا۟ يُخْفُونَ مِن قَبْلُ ۖ وَلَوْ رُدُّوا۟ لَعَادُوا۟ لِمَا نُهُوا۟ عَنْهُ وَإِنَّهُمْ لَكَٰذِبُونَ

Traduction par Muhammad Hamidullah :

Mais non ! Voilà que leur apparaîtra ce qu’auparavant ils cachaient . Or, s’ils étaient rendus [à la vie terrestre], ils reviendraient sûrement à ce qui leur était interdit. Ce sont vraiment des menteurs.

Traduction par Montada Islamic Foundation :

Plutôt leur sera apparu ce qu’ils cachaient autrefois. Mais s’ils étaient rendus (à la vie sur terre), ils récidiveraient en revenant à ce qui leur était défendu. Ce ne sont alors que des fieffés menteurs.

Traduction par Rachid Maash :

Non ! Mais leur apparaîtra ce qu’ils dissimulaient autrefois en eux-mêmes. S’ils étaient rendus à la vie, ils retomberaient dans l’interdit. Ils ne font que mentir.

Analyse mot par mot :

1 Plutôt, بَلْ
2 s’est révélé بَدَا
3 à eux لَهُم
4 ce qu’ مَّا
5 ils cachaient كَانُوا۟
6 ils cachaient يُخْفُونَ
7 [d’] مِن
8 auparavant. قَبْلُ
9 Et s’ وَلَوْ
10 ils étaient retournés, رُدُّوا۟
11 ils retourneraient certainement لَعَادُوا۟
12 à ce dont لِمَا
13 ils ont été interdits نُهُوا۟
14 de lui. عَنْهُ
15 Et certes, ils (sont) وَإِنَّهُمْ
16 certainement des menteurs. لَكَٰذِبُونَ