Sourate 5 verset 57

Verset en arabe de la sourate 5 verset 57 :

يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ لَا تَتَّخِذُوا۟ ٱلَّذِينَ ٱتَّخَذُوا۟ دِينَكُمْ هُزُوًۭا وَلَعِبًۭا مِّنَ ٱلَّذِينَ أُوتُوا۟ ٱلْكِتَٰبَ مِن قَبْلِكُمْ وَٱلْكُفَّارَ أَوْلِيَآءَ ۚ وَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ

Traduction par Muhammad Hamidullah :

Ô les croyants ! N’adoptez pas pour alliés ceux qui prennent en raillerie et jeu votre religion, parmi ceux à qui le Livre fut donné avant vous et parmi les mécréants. Et craignez Allah si vous êtes croyants.

Traduction par Montada Islamic Foundation :

Ô vous qui avez cru ! Ne prenez pas pour alliés ceux qui tournent votre religion en dérision et s’en jouent, parmi les gens qui ont reçu les Écritures avant vous et parmi les mécréants. Et craignez Allah si vous êtes croyants.

Traduction par Rachid Maash :

Vous qui croyez ! Gardez-vous de prendre pour alliés ceux qui ont reçu les Ecritures avant vous et les païens pour lesquels votre religion, qu’ils tournent en dérision, n’est qu’un jeu. Craignez Allah, si vous êtes de vrais croyants.

Analyse mot par mot :

1 Ô يَٰٓأَيُّهَا
2 ceux qui ٱلَّذِينَ
3 ont accepté la foi ! ءَامَنُوا۟
4 Ne لَا
5 prenez (pas) تَتَّخِذُوا۟
6 ceux qui ٱلَّذِينَ
7 ont pris ٱتَّخَذُوا۟
8 votre religion دِينَكُمْ
9 (en) moquerie هُزُوًۭا
10 et (en tant que) jeu وَلَعِبًۭا
11 parmi مِّنَ
12 ceux qui ٱلَّذِينَ
13 ont reçu أُوتُوا۟
14 Le Livre ٱلْكِتَٰبَ
15 [d’] مِن
16 avant vous قَبْلِكُمْ
17 et les mécréants وَٱلْكُفَّارَ
18 (en tant qu’)alliés. أَوْلِيَآءَ
19 Et craignez avec piété وَٱتَّقُوا۟
20 Allâh ٱللَّهَ
21 si إِن
22 vous êtes كُنتُم
23 croyants. مُّؤْمِنِينَ