Sourate 5 verset 54

Verset en arabe de la sourate 5 verset 54 :

يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ مَن يَرْتَدَّ مِنكُمْ عَن دِينِهِۦ فَسَوْفَ يَأْتِى ٱللَّهُ بِقَوْمٍۢ يُحِبُّهُمْ وَيُحِبُّونَهُۥٓ أَذِلَّةٍ عَلَى ٱلْمُؤْمِنِينَ أَعِزَّةٍ عَلَى ٱلْكَٰفِرِينَ يُجَٰهِدُونَ فِى سَبِيلِ ٱللَّهِ وَلَا يَخَافُونَ لَوْمَةَ لَآئِمٍۢ ۚ ذَٰلِكَ فَضْلُ ٱللَّهِ يُؤْتِيهِ مَن يَشَآءُ ۚ وَٱللَّهُ وَٰسِعٌ عَلِيمٌ

Traduction par Muhammad Hamidullah :

Ô les croyants! Quiconque parmi vous apostasie de sa religion... alors, Allah va faire venir un peuple qu’Il aime et qui L’aime, modeste envers les croyants et fier et puissant envers les mécréants, qui lutte dans le sentier d’Allah, ne craignant le blâme d’aucun blâmeur. Telle est la grâce d’Allah. Il la donne à qui Il veut. Allah est Immense et Omniscient.

Traduction par Montada Islamic Foundation :

Ô vous qui avez cru ! Si parmi vous certains apostasient leur religion, Allah fera venir des hommes qu’Il aimera et qui L’aimeront, humbles devant les croyants, féroces contre les mécréants. Ils lutteront pour la cause d’Allah et ne craindront nulle récrimination d’aucun récriminateur. Telle est la faveur d’Allah, qu’Il accorde à qui Il veut, car Allah est Vaste et Omniscient.

Traduction par Rachid Maash :

Vous qui croyez ! Que ceux parmi vous qui renient la foi sachent qu’Allah fera venir à leur place des hommes qu’Il aimera et qui L’aimeront. Humbles et cléments envers les croyants, fiers et implacables à l’égard des mécréants, ils lutteront pour la cause d’Allah sans craindre le moindre reproche. Telles sont les faveurs d’Allah qu’Il accorde à qui Il veut. Les faveurs et la science d’Allah sont infinies.

Analyse mot par mot :

1 Ô يَٰٓأَيُّهَا
2 ceux qui ٱلَّذِينَ
3 ont accepté la foi ! ءَامَنُوا۟
4 Quiconque مَن
5 se détourne en abandonnant يَرْتَدَّ
6 parmi vous مِنكُمْ
7 de عَن
8 sa religion, دِينِهِۦ
9 alors bientôt فَسَوْفَ
10 amènera يَأْتِى
11 Allâh ٱللَّهُ
12 [] des gens بِقَوْمٍۢ
13 (qu’)Il les aime يُحِبُّهُمْ
14 et (qui) L’aiment, وَيُحِبُّونَهُۥٓ
15 humbles أَذِلَّةٍ
16 envers عَلَى
17 les croyants, ٱلْمُؤْمِنِينَ
18 forts أَعِزَّةٍ
19 contre عَلَى
20 les mécréants, ٱلْكَٰفِرِينَ
21 (qui) luttent يُجَٰهِدُونَ
22 dans فِى
23 (la) cause سَبِيلِ
24 (d’)Allâh ٱللَّهِ
25 et n’ وَلَا
26 ils ont peur يَخَافُونَ
27 (du) blâme لَوْمَةَ
28 (de) quelqu’un qui blâme. لَآئِمٍۢ
29 Cela ذَٰلِكَ
30 (est la) faveur فَضْلُ
31 (d’)Allâh ٱللَّهِ
32 (qu’)Il la donne يُؤْتِيهِ
33 (à) quiconque مَن
34 Il veut. يَشَآءُ
35 Et Allâh وَٱللَّهُ
36 (est) ample, وَٰسِعٌ
37 parfaitement savant. عَلِيمٌ