Sourate 5 verset 107

Verset en arabe de la sourate 5 verset 107 :

فَإِنْ عُثِرَ عَلَىٰٓ أَنَّهُمَا ٱسْتَحَقَّآ إِثْمًۭا فَـَٔاخَرَانِ يَقُومَانِ مَقَامَهُمَا مِنَ ٱلَّذِينَ ٱسْتَحَقَّ عَلَيْهِمُ ٱلْأَوْلَيَٰنِ فَيُقْسِمَانِ بِٱللَّهِ لَشَهَٰدَتُنَآ أَحَقُّ مِن شَهَٰدَتِهِمَا وَمَا ٱعْتَدَيْنَآ إِنَّآ إِذًۭا لَّمِنَ ٱلظَّٰلِمِينَ

Traduction par Muhammad Hamidullah :

Si l’on découvre que ces deux témoins sont coupables de pêché, deux autres plus intègres, parmi ceux auxquels le tort a été fait, prendront leur place et tous jureront par Allah : "En vérité, notre témoignage sera plus juste que le témoignage de ces deux-là; et nous ne transgresserons point. Sinon, nous serions certainement du nombre des injustes."

Traduction par Montada Islamic Foundation :

S’il est constaté que ces deux témoins ont failli à leur devoir, alors deux autres prendront leur place, parmi ceux qui auront découvert le manquement des deux premiers. Les deux prêteront au nom d’Allah ce serment : « Notre témoignage est certes plus juste que le leur, et nous n’avons passé outre (à aucun de nos devoirs), ou alors nous serions du nombre des injustes. »

Traduction par Rachid Maash :

S’il s’avère que ces deux témoins sont de mauvaise foi, il sera fait appel à deux autres hommes, parmi les proches du défunt lésés par leur faux témoignage, qui jureront au nom d’Allah : « Notre témoignage est plus en droit d’être accepté que celui des deux premiers témoins que nous n’avons en rien lésés, sans quoi nous serions injustes. »

Analyse mot par mot :

1 Et ensuite s’ فَإِنْ
2 il est découvert عُثِرَ
3 [sur] عَلَىٰٓ
4 qu’eux deux أَنَّهُمَا
5 sont devenus coupables ٱسْتَحَقَّآ
6 (d’)un péché, إِثْمًۭا
7 alors deux autres فَـَٔاخَرَانِ
8 se mettront يَقُومَانِ
9 (à) leur place مَقَامَهُمَا
10 parmi مِنَ
11 ceux (sur) qui ٱلَّذِينَ
12 avaient un droit ٱسْتَحَقَّ
13 sur eux عَلَيْهِمُ
14 les deux premiers ٱلْأَوْلَيَٰنِ
15 et ils jureront ensuite فَيُقْسِمَانِ
16 par Allâh : بِٱللَّهِ
17 « Certainement, notre témoignage لَشَهَٰدَتُنَآ
18 (est) plus plus en droit أَحَقُّ
19 que مِن
20 leur témoignage شَهَٰدَتِهِمَا
21 et ne pas وَمَا
22 nous transgresserons contre la vérité. ٱعْتَدَيْنَآ
23 Certes, nous إِنَّآ
24 (serions) alors إِذًۭا
25 certainement parmi لَّمِنَ
26 les injustes. » ٱلظَّٰلِمِينَ