Sourate 46 verset 4

Verset en arabe de la sourate 46 verset 4 :

قُلْ أَرَءَيْتُم مَّا تَدْعُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ أَرُونِى مَاذَا خَلَقُوا۟ مِنَ ٱلْأَرْضِ أَمْ لَهُمْ شِرْكٌۭ فِى ٱلسَّمَٰوَٰتِ ۖ ٱئْتُونِى بِكِتَٰبٍۢ مِّن قَبْلِ هَٰذَآ أَوْ أَثَٰرَةٍۢ مِّنْ عِلْمٍ إِن كُنتُمْ صَٰدِقِينَ

Traduction par Muhammad Hamidullah :

Dis : "Que pensez-vous de ceux que vous invoquez en dehors d’Allah? Montrez-moi donc ce qu’ils ont créé de la terre ! Ou ont-ils dans les cieux une participation avec Dieu ? Apportez-moi un Livre antérieur à celui-ci (le Coran) ou même un vestige d’une science, si vous êtes véridiques."

Traduction par Montada Islamic Foundation :

Dis : « Qu’en est-il de ceux que vous invoquez en dehors d’Allah ? Montrez-moi donc quelle portion ils ont créée de la terre ? Ou alors ils auraient pris part à la création des cieux ? Apportez-moi un Livre antérieur à celui-ci (le Coran) ou quelque trace d’une science, si tant est que vous disiez la vérité. »

Traduction par Rachid Maash :

Dis : « Indiquez-moi ce que les divinités que vous invoquez en dehors d’Allah ont créé de la terre. Ou bien ont-elles été associées à la création des cieux ? Apportez-moi donc un livre révélé avant celui-ci ou quelque savoir hérité des anciens, si vous dites la vérité. »

Analyse mot par mot :

1 Dis : قُلْ
2 « Est-ce que vous avez considéré أَرَءَيْتُم
3 ce que مَّا
4 vous invoquez تَدْعُونَ
5 d’ مِن
6 en-dehors دُونِ
7 (d’)Allâh ? ٱللَّهِ
8 Montrez-moi : أَرُونِى
9 Qu’est-ce que c’(est) مَاذَا
10 (qu’)ils ont créé خَلَقُوا۟
11 de مِنَ
12 la terre ٱلْأَرْضِ
13 ou est-ce qu’ أَمْ
14 (il y a) à eux لَهُمْ
15 de l’association شِرْكٌۭ
16 dans فِى
17 les cieux ? ٱلسَّمَٰوَٰتِ
18 Amenez-moi ٱئْتُونِى
19 [] un écrit بِكِتَٰبٍۢ
20 [d’] مِّن
21 avant قَبْلِ
22 Ceci هَٰذَآ
23 ou أَوْ
24 une trace أَثَٰرَةٍۢ
25 de مِّنْ
26 savoir عِلْمٍ
27 si إِن
28 vous êtes كُنتُمْ
29 véridiques. » صَٰدِقِينَ