Sourate 46 verset 29

Verset en arabe de la sourate 46 verset 29 :

وَإِذْ صَرَفْنَآ إِلَيْكَ نَفَرًۭا مِّنَ ٱلْجِنِّ يَسْتَمِعُونَ ٱلْقُرْءَانَ فَلَمَّا حَضَرُوهُ قَالُوٓا۟ أَنصِتُوا۟ ۖ فَلَمَّا قُضِىَ وَلَّوْا۟ إِلَىٰ قَوْمِهِم مُّنذِرِينَ

Traduction par Muhammad Hamidullah :

(Rappelle-toi) lorsque Nous dirigeâmes vers toi une troupe de djinns pour qu’ils écoutent le Coran. Quand ils assistèrent [à sa lecture] ils dirent : "Ecoutez attentivement"... Puis, quand ce fut terminé, ils retournèrent à leur peuple en avertisseurs .

Traduction par Montada Islamic Foundation :

Et lorsque nous amenâmes vers toi un petit groupe de djinns pour qu’ils écoutent le Coran, ils dirent, présents (à sa lecture) : « Écoutez bien. » Et quand cela fut achevé, ils s’en retournèrent vers les leurs afin de les avertir.

Traduction par Rachid Maash :

Mentionne également ce groupe de djinns que Nous avons dirigés vers toi afin qu’ils t’écoutent réciter le Coran. Une fois en ta présence, les uns dirent aux autres : « Ecoutons attentivement. » Puis, la lecture terminée, ils repartirent avertir les leurs

Analyse mot par mot :

1 Et quand وَإِذْ
2 Nous avons dirigé صَرَفْنَآ
3 vers toi إِلَيْكَ
4 des individus نَفَرًۭا
5 parmi مِّنَ
6 les djinns ٱلْجِنِّ
7 (dans l’état où) ils écoutaient attentivement يَسْتَمِعُونَ
8 Le Coran ٱلْقُرْءَانَ
9 et ensuite, quand فَلَمَّا
10 ils ont été présents (à) lui, حَضَرُوهُ
11 ils ont dit : قَالُوٓا۟
12 « Soyez silencieux. » أَنصِتُوا۟
13 Et ensuite, quand فَلَمَّا
14 il a été fini, قُضِىَ
15 ils sont retournés وَلَّوْا۟
16 vers إِلَىٰ
17 leur peuple قَوْمِهِم
18 (comme) avertisseurs. مُّنذِرِينَ