Verset en arabe de la sourate 44 verset 24 :
وَٱتْرُكِ ٱلْبَحْرَ رَهْوًا ۖ إِنَّهُمْ جُندٌۭ مُّغْرَقُونَ
Traduction par Muhammad Hamidullah :
Laisse la mer calme ; [telle que tu l’as franchie] ce sont, des armées [voués] à la noyade."
Traduction par Montada Islamic Foundation :
Laisse la mer (derrière toi ouverte) et immobile, car les armées (qui te suivront) y seront noyées. »
Traduction par Rachid Maash :
Laisse la mer béante, vos ennemis seront engloutis1Lorsque lui et les fils d’Israël eurent traversé la mer à sec, Moïse voulut frapper la mer avec son bâton afin qu’elle retrouve son état initial et qu’elle forme une barrière entre lui et Pharaon, empêchant ce dernier de le rattraper. Mais Allah lui ordonna de la laisser telle quelle et lui annonça que ses ennemis y seraient noyés (Tafsîr ibn Kathîr).. »
Analyse mot par mot :
1 Et laisse وَٱتْرُكِ
2 la mer ٱلْبَحْرَ
3 calme. رَهْوًا
4 Certes, ils (seront) إِنَّهُمْ
5 des soldats جُندٌۭ
6 noyés. » مُّغْرَقُونَ