Sourate 42 verset 22

Verset en arabe de la sourate 42 verset 22 :

تَرَى ٱلظَّٰلِمِينَ مُشْفِقِينَ مِمَّا كَسَبُوا۟ وَهُوَ وَاقِعٌۢ بِهِمْ ۗ وَٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّٰلِحَٰتِ فِى رَوْضَاتِ ٱلْجَنَّاتِ ۖ لَهُم مَّا يَشَآءُونَ عِندَ رَبِّهِمْ ۚ ذَٰلِكَ هُوَ ٱلْفَضْلُ ٱلْكَبِيرُ

Traduction par Muhammad Hamidullah :

Tu verras les injustes épouvantés par ce qu’ils ont fait, et le châtiment s’abattra sur eux (inéluctablement). Et ceux qui croient et accomplissent les bonnes œuvres, seront dans les sites fleuris des jardins, ayant ce qu’ils voudront auprès de leur Seigneur. Telle est la grande grâce !

Traduction par Montada Islamic Foundation :

Tu verras les injustes redoutant les actions qu’ils ont commises. (Le supplice) fondra sur eux inexorablement. Ceux qui auront cru et auront accompli les bonnes œuvres seront, eux, dans des jardins verdoyants. Auprès de leur Seigneur, tous leurs désirs seront satisfaits. Telle est la faveur suprême !

Traduction par Rachid Maash :

Tu verras les impies, terrifiés par le châtiment qui les attend pour prix de leurs agissements, mais qui s’abattra sur eux inexorablement. Quant aux croyants qui auront accompli de bonnes œuvres, ils seront admis dans les jardins du Paradis où tous leurs désirs seront assouvis auprès de leur Seigneur. Telle est bien la faveur suprême

Analyse mot par mot :

1 Tu verras تَرَى
2 les injustes ٱلظَّٰلِمِينَ
3 effrayés مُشْفِقِينَ
4 de ce qu’ مِمَّا
5 ils ont acquit كَسَبُوا۟
6 alors qu’il (sera) وَهُوَ
7 quelque chose qui arrive وَاقِعٌۢ
8 à eux. بِهِمْ
9 Et ceux qui وَٱلَّذِينَ
10 ont cru ءَامَنُوا۟
11 et ont fait وَعَمِلُوا۟
12 les actions vertueuses ٱلصَّٰلِحَٰتِ
13 (seront) dans فِى
14 (les) prairies رَوْضَاتِ
15 (du) Paradis. ٱلْجَنَّاتِ
16 (Il y aura) pour eux لَهُم
17 ce qu’ مَّا
18 ils voudront يَشَآءُونَ
19 auprès عِندَ
20 (de) leur Maître. رَبِّهِمْ
21 Celle-là ذَٰلِكَ
22 (est) elle هُوَ
23 la faveur ٱلْفَضْلُ
24 grande. ٱلْكَبِيرُ