Sourate 42 verset 15

Verset en arabe de la sourate 42 verset 15 :

فَلِذَٰلِكَ فَٱدْعُ ۖ وَٱسْتَقِمْ كَمَآ أُمِرْتَ ۖ وَلَا تَتَّبِعْ أَهْوَآءَهُمْ ۖ وَقُلْ ءَامَنتُ بِمَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ مِن كِتَٰبٍۢ ۖ وَأُمِرْتُ لِأَعْدِلَ بَيْنَكُمُ ۖ ٱللَّهُ رَبُّنَا وَرَبُّكُمْ ۖ لَنَآ أَعْمَٰلُنَا وَلَكُمْ أَعْمَٰلُكُمْ ۖ لَا حُجَّةَ بَيْنَنَا وَبَيْنَكُمُ ۖ ٱللَّهُ يَجْمَعُ بَيْنَنَا ۖ وَإِلَيْهِ ٱلْمَصِيرُ

Traduction par Muhammad Hamidullah :

Appelle donc (les gens) à cela ; reste droit comme il t’a été commandé ; ne suis pas leurs passions ; et dis : "Je crois en tout ce qu’Allah a fait descendre comme Livre, et il m’a été commandé d’être équitable entre vous. Allah est notre Seigneur et votre Seigneur. A nous nos œuvres et à vous vos œuvres. Aucun argument [ne peut trancher] entre nous et vous. Allah nous regroupera tous. Et vers Lui est la destination."

Traduction par Montada Islamic Foundation :

Convie donc (les hommes à cette foi) ! Suis (la voie) de la droiture comme il t’a été ordonné ! Ne te laisse pas aller à suivre leurs penchants, et dis : « Je crois à tout Livre qu’Allah a fait descendre (en révélation), et ordre m’a été donné de juger entre vous équitablement. Allah est notre Seigneur et le vôtre. Nous avons nos propres œuvres et vous avez les vôtres. Il n’est aucun argument (de dispute) entre nous (désormais) : Allah nous réunira tous et c’est vers Lui que sera le devenir. »

Traduction par Rachid Maash :

Prêche donc la vraie foi et suis toi-même la voie droite comme tu en as reçu l’ordre, sans jamais te plier à leurs désirs. Et dis : « Je crois en toutes les Ecritures révélées par Allah et ordre m’a été donné de vous juger en toute équité. Allah est notre Seigneur et le vôtre. Chacun de nous sera jugé sur ses actes. Nul besoin de nous disputer. Allah, auquel nous ferons tous retour, nous rassemblera un jour. »

Analyse mot par mot :

1 Vers cela donc فَلِذَٰلِكَ
2 invite donc. فَٱدْعُ
3 Et reste sur le droit chemin وَٱسْتَقِمْ
4 comme كَمَآ
5 tu as reçu l’ordre. أُمِرْتَ
6 Et ne وَلَا
7 suis (pas) تَتَّبِعْ
8 leurs désirs. أَهْوَآءَهُمْ
9 Et dis : وَقُلْ
10 « J’ai accepté la foi ءَامَنتُ
11 en ce qu’ بِمَآ
12 a fait descendre أَنزَلَ
13 Allâh ٱللَّهُ
14 de مِن
15 Livre. كِتَٰبٍۢ
16 Et j’ai reçu l’ordre وَأُمِرْتُ
17 de faire justice لِأَعْدِلَ
18 entre vous. بَيْنَكُمُ
19 Allâh (est) ٱللَّهُ
20 notre Maître رَبُّنَا
21 et votre Maître. وَرَبُّكُمْ
22 (Sont) à nous لَنَآ
23 nos actions أَعْمَٰلُنَا
24 et (sont) à vous وَلَكُمْ
25 vos actions. أَعْمَٰلُكُمْ
26 (Il n’y a) aucune لَا
27 preuve fondée sur un accord commun حُجَّةَ
28 entre nous بَيْنَنَا
29 et [entre] vous. وَبَيْنَكُمُ
30 Allâh ٱللَّهُ
31 assemblera يَجْمَعُ
32 entre nous. بَيْنَنَا
33 Et vers Lui (est) وَإِلَيْهِ
34 la destination. ٱلْمَصِيرُ