Sourate 40 verset 50

Verset en arabe de la sourate 40 verset 50 :

قَالُوٓا۟ أَوَلَمْ تَكُ تَأْتِيكُمْ رُسُلُكُم بِٱلْبَيِّنَٰتِ ۖ قَالُوا۟ بَلَىٰ ۚ قَالُوا۟ فَٱدْعُوا۟ ۗ وَمَا دُعَٰٓؤُا۟ ٱلْكَٰفِرِينَ إِلَّا فِى ضَلَٰلٍ

Traduction par Muhammad Hamidullah :

Ils diront : "Vos Messagers, ne vous apportaient-ils pas les preuves évidentes ?" Ils diront : "Si !" Ils [les gardiens] diront : "Eh bien, priez !" Et l’invocation des mécréants n’est qu’aberration.

Traduction par Montada Islamic Foundation :

(Les gardiens) demanderont : « Vos Messagers ne venaient-ils pas vous apporter les preuves évidentes ? » « Si, répondront-ils. » « Priez donc, reprendront (les gardiens). » Mais les prières des mécréants ne vont qu’en pure perte.

Traduction par Rachid Maash :

Les gardiens répliqueront : « Vos Messagers ne sont-ils pas venus vous apporter des preuves évidentes ? » « Si », avoueront-ils. Les gardiens ajouteront : « Adressez donc vous-mêmes vos prières. Mais sachez que les prières des impies ne sauraient être exaucées. »

Analyse mot par mot :

1 Ils diront : قَالُوٓا۟
2 « Et est-ce que n’ أَوَلَمْ
3 amenaient (pas) تَكُ
4 amenaient (pas) تَأْتِيكُمْ
5 vos Messagers رُسُلُكُم
6 [] les preuves claires ? » بِٱلْبَيِّنَٰتِ
7 Ils diront : قَالُوا۟
8 « Si. » بَلَىٰ
9 Ils diront : قَالُوا۟
10 « Alors appelez,. فَٱدْعُوا۟
11 Et n’(est) pas وَمَا
12 (l’)appel دُعَٰٓؤُا۟
13 (des) mécréants ٱلْكَٰفِرِينَ
14 sauf إِلَّا
15 en فِى
16 égarement. » ضَلَٰلٍ