Sourate 40 verset 28

Verset en arabe de la sourate 40 verset 28 :

وَقَالَ رَجُلٌۭ مُّؤْمِنٌۭ مِّنْ ءَالِ فِرْعَوْنَ يَكْتُمُ إِيمَٰنَهُۥٓ أَتَقْتُلُونَ رَجُلًا أَن يَقُولَ رَبِّىَ ٱللَّهُ وَقَدْ جَآءَكُم بِٱلْبَيِّنَٰتِ مِن رَّبِّكُمْ ۖ وَإِن يَكُ كَٰذِبًۭا فَعَلَيْهِ كَذِبُهُۥ ۖ وَإِن يَكُ صَادِقًۭا يُصِبْكُم بَعْضُ ٱلَّذِى يَعِدُكُمْ ۖ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يَهْدِى مَنْ هُوَ مُسْرِفٌۭ كَذَّابٌۭ

Traduction par Muhammad Hamidullah :

Et un homme croyant de la famille de Pharaon, qui dissimulait sa foi, dit : "Tuerez-vous un homme parce qu’il dit: "Mon seigneur est Allah ?" Alors qu’il est venu à vous avec les preuves évidentes de la part de votre Seigneur. S’il est menteur, son mensonge sera à son détriment; tandis que s’il est véridique, alors une partie de ce dont il vous menace tombera sur vous." Certes, Allah ne guide pas celui qui est outrancier et imposteur !

Traduction par Montada Islamic Foundation :

Un homme de la famille de Pharaon, qui était croyant mais taisait sa foi, fit observer alors : « Tueriez-vous un homme qui dit : “Mon Seigneur est Allah” et qui vous apporte, de votre Seigneur, les preuves évidentes ? S’il a menti, ce sera à ses dépens, et s’il a dit vrai, vous atteindra alors un peu de ce qu’il vous promet. » Allah, certes, ne guide point tout transgresseur et menteur.

Traduction par Rachid Maash :

Un croyant de la famille de Pharaon, qui dissimulait sa foi, intervint alors : « Allez-vous tuer un homme simplement parce qu’il affirme que son Seigneur est Allah, alors qu’il vous a apporté de la part de votre Seigneur toutes les preuves de sa sincérité ? S’il ment, il subira lui-même les conséquences de son mensonge. Mais s’il dit la vérité, alors vous subirez une partie du châtiment dont il vous a menacés. Allah ne saurait d’ailleurs guider un imposteur qui transgresse Ses lois.

Analyse mot par mot :

1 Et a dit وَقَالَ
2 un homme رَجُلٌۭ
3 croyant مُّؤْمِنٌۭ
4 de مِّنْ
5 (la) famille ءَالِ
6 (de) Pharaon فِرْعَوْنَ
7 (qui) cachait يَكْتُمُ
8 sa foi : إِيمَٰنَهُۥٓ
9 « Est-ce que vous tueriez أَتَقْتُلُونَ
10 un homme رَجُلًا
11 (parce) qu’ أَن
12 il dit : يَقُولَ
13 “Mon Maître رَبِّىَ
14 (est) Allâh.” ٱللَّهُ
15 alors que certainement وَقَدْ
16 il vous a apporté جَآءَكُم
17 [] les preuves claires بِٱلْبَيِّنَٰتِ
18 de مِن
19 votre Maître ? رَّبِّكُمْ
20 Et s’ وَإِن
21 il est يَكُ
22 un menteur, كَٰذِبًۭا
23 alors (est) contre lui فَعَلَيْهِ
24 son mensonge. كَذِبُهُۥ
25 Et s’ وَإِن
26 il est يَكُ
27 véridique, صَادِقًۭا
28 vous frappera يُصِبْكُم
29 une partie بَعْضُ
30 (de) ce qu’ ٱلَّذِى
31 il vous promet. يَعِدُكُمْ
32 Certes, إِنَّ
33 Allâh ٱللَّهَ
34 ne لَا
35 guide (pas) يَهْدِى
36 quiconque مَنْ
37 (est) lui هُوَ
38 quelqu’un d’excessif مُسْرِفٌۭ
39 extrêmement menteur. كَذَّابٌۭ