Sourate 40 verset 21

Verset en arabe de la sourate 40 verset 21 :

۞ أَوَلَمْ يَسِيرُوا۟ فِى ٱلْأَرْضِ فَيَنظُرُوا۟ كَيْفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلَّذِينَ كَانُوا۟ مِن قَبْلِهِمْ ۚ كَانُوا۟ هُمْ أَشَدَّ مِنْهُمْ قُوَّةًۭ وَءَاثَارًۭا فِى ٱلْأَرْضِ فَأَخَذَهُمُ ٱللَّهُ بِذُنُوبِهِمْ وَمَا كَانَ لَهُم مِّنَ ٱللَّهِ مِن وَاقٍۢ

Traduction par Muhammad Hamidullah :

Ne parcourent-ils pas la terre, pour voir ce qu’il est advenu de ceux qui ont vécu avant eux ? Ils étaient [pourtant] plus forts qu’eux et ont laissé sur terre bien plus de vestiges. Allah les saisit pour leurs péchés et ils n’eurent point de protecteur contre Allah.

Traduction par Montada Islamic Foundation :

N’ont-ils pas parcouru la terre pour voir quel fut le sort de ceux qui les ont précédés ? (Ils) étaient bien plus forts qu’eux, et ont laissé sur terre des vestiges bien plus importants. Mais Allah les emporta pour leurs péchés, et ils n’eurent, contre Allah, aucun protecteur.

Traduction par Rachid Maash :

N’ont-ils pas parcouru le monde et vu ce qu’il est advenu des peuples ayant vécu avant eux ? Supérieurs à eux en puissance, ceux-ci ont laissé sur terre bien plus de vestiges témoignant de leur magnificence. Pour prix de leur impiété, Allah leur a pourtant infligé un châtiment dont nul ne put les protéger.

Analyse mot par mot :

1 Et est-ce que ne pas أَوَلَمْ
2 ils ont voyagé يَسِيرُوا۟
3 sur فِى
4 la terre ٱلْأَرْضِ
5 et ont donc vu فَيَنظُرُوا۟
6 comment كَيْفَ
7 était كَانَ
8 (la) fin عَٰقِبَةُ
9 (de) ceux qui ٱلَّذِينَ
10 étaient كَانُوا۟
11 [d’] مِن
12 avant eux ? قَبْلِهِمْ
13 Ils étaient كَانُوا۟
14 eux هُمْ
15 plus sévères أَشَدَّ
16 qu’eux مِنْهُمْ
17 (en) puissance قُوَّةًۭ
18 et (en) traces وَءَاثَارًۭا
19 sur فِى
20 la terre ٱلْأَرْضِ
21 et les a ensuite saisis فَأَخَذَهُمُ
22 Allâh ٱللَّهُ
23 à cause de leurs péchés بِذُنُوبِهِمْ
24 et ne pas وَمَا
25 il y avait كَانَ
26 pour eux لَهُم
27 contre مِّنَ
28 Allâh ٱللَّهِ
29 de مِن
30 préservateur. وَاقٍۢ