Sourate 4 verset 51

Verset en arabe de la sourate 4 verset 51 :

أَلَمْ تَرَ إِلَى ٱلَّذِينَ أُوتُوا۟ نَصِيبًۭا مِّنَ ٱلْكِتَٰبِ يُؤْمِنُونَ بِٱلْجِبْتِ وَٱلطَّٰغُوتِ وَيَقُولُونَ لِلَّذِينَ كَفَرُوا۟ هَٰٓؤُلَآءِ أَهْدَىٰ مِنَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ سَبِيلًا

Traduction par Muhammad Hamidullah :

N’as-tu pas vu ceux-là, à qui une partie du Livre a été donnée, ajouter foi à la magie (Jibt) et au Rebelle (Tâghût), et dire en faveur de ceux qui ne croient pas : "Ceux-là sont mieux guidés (sur le chemin) que ceux qui ont cru ?"

Traduction par Montada Islamic Foundation :

N’as-tu pas considéré comment ceux qui ont reçu une part du Livre croient à la sorcellerie (gibt) et aux fausses divinités (Tâghût) et disent des mécréants : « Ceux-là sont sur un meilleur chemin que ceux qui ont cru » ?

Traduction par Rachid Maash :

N’as-tu pas vu ceux qui ont reçu une partie des Ecritures ? Ils croient à la sorcellerie et aux fausses divinités, et assurent aux païens qu’ils sont mieux guidés que les croyants.

Analyse mot par mot :

1 Est-ce que ne pas أَلَمْ
2 tu as regardé تَرَ
3 vers إِلَى
4 ceux qui ٱلَّذِينَ
5 ont reçu أُوتُوا۟
6 une part نَصِيبًۭا
7 du مِّنَ
8 [Le] Livre ٱلْكِتَٰبِ
9 (alors qu’)ils croient يُؤْمِنُونَ
10 en l’acte inutile de mécréance بِٱلْجِبْتِ
11 et (en) celui qui est adoré en-dehors d’Allâh et en est ravis وَٱلطَّٰغُوتِ
12 et disent وَيَقُولُونَ
13 au sujet de ceux qui لِلَّذِينَ
14 mécroient : كَفَرُوا۟
15 « Ceux-là (sont) هَٰٓؤُلَآءِ
16 mieux guidés أَهْدَىٰ
17 que مِنَ
18 ceux qui ٱلَّذِينَ
19 ont accepté la foi ءَامَنُوا۟
20 (en matière de) voie. » سَبِيلًا