Verset en arabe de la sourate 4 verset 49 :
أَلَمْ تَرَ إِلَى ٱلَّذِينَ يُزَكُّونَ أَنفُسَهُم ۚ بَلِ ٱللَّهُ يُزَكِّى مَن يَشَآءُ وَلَا يُظْلَمُونَ فَتِيلًا
Traduction par Muhammad Hamidullah :
N’as-tu pas vu ceux-là qui se déclarent vertueux? Mais c’est Allah qui rend vertueux qui Il veut; et ils ne seront point lésés, fût-ce d’un brin de noyau de datte1Se déclarent purs: les Juifs prétendaient être les enfants d’Allah et Ses préférés. Voir S. 5, v. 18.
[205] Brin de noyau de datte (en arabe: Fatil ): la pellicule recouvrant juste le creux du noyau de la datte, c.-à-d.: la plus petite quantité..
Traduction par Montada Islamic Foundation :
N’as-tu pas considéré ceux qui se proclament purs ? Or c’est Allah Qui purifie qui Il veut. Et ils ne seront point lésés, serait-ce du poids du petit fil qui recouvre le sillon d’un noyau de datte (fatîl1Expression traduite littéralement et qui désigne la quantité infime (équivalent français : un cheveu, une goutte, une once, etc.) Le mot arabe فتيل désigne ici le petit fil, à peine perceptible, qui recouvre le sillon du noyau de la datte.).
Traduction par Rachid Maash :
N’as-tu pas vu ceux qui se prétendent purs de tout péché ? Or, c’est Allah qui purifie qui Il veut1Autre sens : n’as-tu pas vu ceux qui vantent leurs propres mérites. Or, c’est Allah qui vante les mérites de qui Il veut., sans que nul ne soit en rien lésé.
Analyse mot par mot :
1 Est-ce que ne pas أَلَمْ
2 tu as regardé تَرَ
3 vers إِلَى
4 ceux qui ٱلَّذِينَ
5 déclarent purs يُزَكُّونَ
6 eux-mêmes ? أَنفُسَهُم
7 Plutôt, بَلِ
8 Allâh ٱللَّهُ
9 purifie يُزَكِّى
10 quiconque مَن
11 Il veut يَشَآءُ
12 et ne pas وَلَا
13 ils recevront injustice يُظْلَمُونَ
14 (pas même autant qu’)un brin entremêlé. فَتِيلًا