Verset en arabe de la sourate 4 verset 43 :
يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ لَا تَقْرَبُوا۟ ٱلصَّلَوٰةَ وَأَنتُمْ سُكَٰرَىٰ حَتَّىٰ تَعْلَمُوا۟ مَا تَقُولُونَ وَلَا جُنُبًا إِلَّا عَابِرِى سَبِيلٍ حَتَّىٰ تَغْتَسِلُوا۟ ۚ وَإِن كُنتُم مَّرْضَىٰٓ أَوْ عَلَىٰ سَفَرٍ أَوْ جَآءَ أَحَدٌۭ مِّنكُم مِّنَ ٱلْغَآئِطِ أَوْ لَٰمَسْتُمُ ٱلنِّسَآءَ فَلَمْ تَجِدُوا۟ مَآءًۭ فَتَيَمَّمُوا۟ صَعِيدًۭا طَيِّبًۭا فَٱمْسَحُوا۟ بِوُجُوهِكُمْ وَأَيْدِيكُمْ ۗ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ عَفُوًّا غَفُورًا
Traduction par Muhammad Hamidullah :
Ô les croyants! N’approchez pas de la prière (As-Salât) alors que vous êtes ivres1Alors que vous êtes ivres: sur la question de l’alcool, voir aussi S. 2, v. 219 et S. 5, v. 90-91. Touché à des femmes: couché avec elles. Mais il y en a aussi qui disent qu’un simple toucher requiert une ablution. Recourez à une terre pure: c’est le «Tayammum» comme indiqué dans ce verset, le tayammum remplace l’ablution avant la Ṣalāt (Wuḍū’), et le grand bain (Ğusl), dans les endroits où l’eau est introuvable. Le tayammum se pratique comme suit: on pose les mains sur de la terre propre, puis on se les passe sur le visage et on se frotte les mains., jusqu’à ce que vous compreniez ce que vous dites, et aussi quand vous êtes en état d’impureté [pollués] - à moins que vous ne soyez en voyage - jusqu’à ce que vous ayez pris un bain rituel. Si vous êtes malades ou en voyage, ou si l’un de vous revient du lieu où il a fait ses besoins, ou si vous avez touché à des femmes et vous ne trouviez pas d’eau, alors recourez à une terre pure, et passez-vous-en sur vos visages et sur vos mains. Allah, en vérité est Indulgent et Pardonneur.
Traduction par Montada Islamic Foundation :
Ô vous qui avez cru ! N’approchez point la Çalât alors que vous êtes ivres, et cela jusqu’à ce que vous sachiez ce que vous dites. Et, non plus, quand vous êtes en état de souillure1État d’impureté qui nécessite de faire ses grandes ablutions (ghusl)., à moins que vous ne soyez de passage. Si vous êtes malades ou en voyage, si l’un de vous vient de satisfaire ses besoins naturels, ou si vous avez eu contact avec les femmes et que vous ne trouviez pas d’eau, alors utilisez de la terre pure ; frottez-vous en le visage et les mains. Allah est Magnanime et Absoluteur.
Traduction par Rachid Maash :
Vous qui croyez ! Gardez-vous de prier et d’approcher les lieux de prière en état d’ivresse jusqu’à ce que vous sachiez ce que vous dites, ou en état d’impureté majeure1Consécutive, notamment, à des rapports conjugaux. - à moins d’être simplement de passage dans la mosquée - avant de prendre un bain rituel2Les grandes ablutions (Ghousl).. Si vous avez satisfait un besoin naturel3Qui vous oblige, pour pouvoir prier, à effectuer les petites ablutions. ou touché une femme4A travers des rapports conjugaux, qui vous obligent, pour pouvoir prier, à effectuer de grandes ablutions., mais que, malades, vous ne pouvez vous purifier avec de l’eau ou, en voyage, vous en êtes privés, usez de terre pure que vous vous passerez sur le visage et les mains5Est prescrite ici l’utilisation de la terre, à la place de l’eau, comme moyen de purification. Ces « ablutions sèches » sont autorisées en voyage, moment où l’eau manque généralement, d’où sa mention dans le verset, comme en dehors des voyages, pour peu que le musulman soit privé d’eau ou que son utilisation lui porte préjudice, en cas notamment de maladie ou de blessure. Ces ablutions, appelées « Tayammoum », consistent à poser les paumes sur de la terre pure, puis à se les passer sur le visage et les revers de la main.. Allah, en vérité, est Très Indulgent et Très Clément.
Analyse mot par mot :
1 Ô يَٰٓأَيُّهَا
2 ceux qui ٱلَّذِينَ
3 ont accepté la foi ! ءَامَنُوا۟
4 N’ لَا
5 approchez (pas) تَقْرَبُوا۟
6 la prière ٱلصَّلَوٰةَ
7 alors que vous وَأَنتُمْ
8 (êtes) ivres سُكَٰرَىٰ
9 jusqu’à ce que حَتَّىٰ
10 vous sachiez تَعْلَمُوا۟
11 ce que مَا
12 vous dites تَقُولُونَ
13 et pas (non plus) وَلَا
14 (en étant) des gens en état d’impureté majeur, جُنُبًا
15 sauf إِلَّا
16 (en étant) des gens qui passent عَابِرِى
17 une voie, سَبِيلٍ
18 jusqu’à ce que حَتَّىٰ
19 vous prenez un bain rituel ! تَغْتَسِلُوا۟
20 Et si وَإِن
21 vous êtes كُنتُم
22 malades مَّرْضَىٰٓ
23 ou أَوْ
24 en عَلَىٰ
25 voyage سَفَرٍ
26 ou أَوْ
27 arrive جَآءَ
28 un أَحَدٌۭ
29 de vous مِّنكُم
30 de مِّنَ
31 la toilette ٱلْغَآئِطِ
32 ou أَوْ
33 vous avez touché لَٰمَسْتُمُ
34 les femmes ٱلنِّسَآءَ
35 et ensuite ne pas فَلَمْ
36 vous trouvez تَجِدُوا۟
37 de l’eau, مَآءًۭ
38 alors visez (à avoir) فَتَيَمَّمُوا۟
39 de la terre صَعِيدًۭا
40 bonne طَيِّبًۭا
41 et passez(-en) فَٱمْسَحُوا۟
42 sur vos visages بِوُجُوهِكُمْ
43 et vos mains. وَأَيْدِيكُمْ
44 Certes, إِنَّ
45 Allâh ٱللَّهَ
46 est كَانَ
47 pardonneur sans châtier, عَفُوًّا
48 très pardonneur. غَفُورًا