Sourate 4 verset 32

Verset en arabe de la sourate 4 verset 32 :

وَلَا تَتَمَنَّوْا۟ مَا فَضَّلَ ٱللَّهُ بِهِۦ بَعْضَكُمْ عَلَىٰ بَعْضٍۢ ۚ لِّلرِّجَالِ نَصِيبٌۭ مِّمَّا ٱكْتَسَبُوا۟ ۖ وَلِلنِّسَآءِ نَصِيبٌۭ مِّمَّا ٱكْتَسَبْنَ ۚ وَسْـَٔلُوا۟ ٱللَّهَ مِن فَضْلِهِۦٓ ۗ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ بِكُلِّ شَىْءٍ عَلِيمًۭا

Traduction par Muhammad Hamidullah :

Ne convoitez pas ce qu’Allah a attribué aux uns d’entre vous plus qu’aux autres; aux hommes la part qu’ils ont acquise, et aux femmes la part qu’elles ont acquise. Demandez à Allah de Sa grâce. Car Allah, certes, est Omniscient.

Traduction par Montada Islamic Foundation :

Ne soyez pas envieux de ce par quoi Allah a favorisé certains d’entre vous par rapport aux autres. Aux hommes revient une part de ce qu’ils auront acquis (comme actions), et aux femmes revient une part de ce qu’elles auront acquis (comme actions). Et demandez à Allah de Ses faveurs, car Allah Sait parfaitement Toute chose.

Traduction par Rachid Maash :

Ne convoitez pas les faveurs qu’Allah a réservées à certains d’entre vous. Aux hommes, en effet, revient la juste récompense de leurs œuvres, de même qu’aux femmes revient la juste récompense de leurs œuvres. Mais demandez à Allah de Ses faveurs. Allah a une parfaite connaissance de toute chose.

Analyse mot par mot :

1 Et ne وَلَا
2 souhaitez (pas) تَتَمَنَّوْا۟
3 ce (avec) quoi مَا
4 a favorisé فَضَّلَ
5 Allâh ٱللَّهُ
6 avec lui بِهِۦ
7 certains (parmi) vous بَعْضَكُمْ
8 par rapport à عَلَىٰ
9 certains. بَعْضٍۢ
10 (Appartient) aux hommes لِّلرِّجَالِ
11 une part نَصِيبٌۭ
12 de ce qu’ مِّمَّا
13 ils ont acquis ٱكْتَسَبُوا۟
14 et aux femmes وَلِلنِّسَآءِ
15 une part نَصِيبٌۭ
16 de ce qu’ مِّمَّا
17 elles ont acquis. ٱكْتَسَبْنَ
18 Et demandez وَسْـَٔلُوا۟
19 (à) Allâh ٱللَّهَ
20 de مِن
21 Sa Faveur. فَضْلِهِۦٓ
22 Certes, إِنَّ
23 Allâh ٱللَّهَ
24 est كَانَ
25 de toute بِكُلِّ
26 chose شَىْءٍ
27 parfaitement savant. عَلِيمًۭا