Verset en arabe de la sourate 4 verset 166 :
لَّٰكِنِ ٱللَّهُ يَشْهَدُ بِمَآ أَنزَلَ إِلَيْكَ ۖ أَنزَلَهُۥ بِعِلْمِهِۦ ۖ وَٱلْمَلَٰٓئِكَةُ يَشْهَدُونَ ۚ وَكَفَىٰ بِٱللَّهِ شَهِيدًا
Traduction par Muhammad Hamidullah :
Mais Allah témoigne de ce qu’Il a fait descendre vers toi, Il l’a fait descendre en toute connaissance. Et les Anges en témoignent. Et Allah suffit comme témoin.
Traduction par Montada Islamic Foundation :
Mais Allah témoigne de ce qu’Il t’a révélé, car Il l’a révélé en le Sachant1Nous mettons une majuscule quand le participe présent (ou le gérondif) du verbe « savoir » est attribué à Allah. Car il s’agit souvent d’une adaptation du substantif arabe signifiant « la Science (d’Allah) », ou de l’attribut divin « Savant » عليم. Nous mettons aussi des majuscules aux verbes « savoir », « voir », « entendre » quand ils sont attribués à Allah.. Les Anges aussi en témoignent et Allah suffit comme Témoin.
Traduction par Rachid Maash :
Allah témoigne de l’authenticité du Livre qu’Il t’a révélé avec le message de vérité1Autre sens : qu’Il t’a révélé en connaissance de cause.. Les anges aussi en témoignent, mais Allah est un témoin amplement suffisant.
Analyse mot par mot :
1 Mais لَّٰكِنِ
2 Allâh ٱللَّهُ
3 témoigne يَشْهَدُ
4 de ce qu’ بِمَآ
5 Il a fait descendre أَنزَلَ
6 vers toi. إِلَيْكَ
7 Il l’a fait descendre أَنزَلَهُۥ
8 avec Son Savoir. بِعِلْمِهِۦ
9 Et les anges وَٱلْمَلَٰٓئِكَةُ
10 témoignent. يَشْهَدُونَ
11 Et est suffisant وَكَفَىٰ
12 (le fait de se contenter) d’Allâh بِٱللَّهِ
13 (en tant que) parfait témoin. شَهِيدًا