Sourate 4 verset 141

Verset en arabe de la sourate 4 verset 141 :

ٱلَّذِينَ يَتَرَبَّصُونَ بِكُمْ فَإِن كَانَ لَكُمْ فَتْحٌۭ مِّنَ ٱللَّهِ قَالُوٓا۟ أَلَمْ نَكُن مَّعَكُمْ وَإِن كَانَ لِلْكَٰفِرِينَ نَصِيبٌۭ قَالُوٓا۟ أَلَمْ نَسْتَحْوِذْ عَلَيْكُمْ وَنَمْنَعْكُم مِّنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ ۚ فَٱللَّهُ يَحْكُمُ بَيْنَكُمْ يَوْمَ ٱلْقِيَٰمَةِ ۗ وَلَن يَجْعَلَ ٱللَّهُ لِلْكَٰفِرِينَ عَلَى ٱلْمُؤْمِنِينَ سَبِيلًا

Traduction par Muhammad Hamidullah :

Ils restent dans l’expectative à votre égard; si une victoire vous vient de la part d’Allah, ils disent : "N’étions-nous pas avec vous ?"; et s’il en revient un avantage aux mécréants. ils leur disent: "Est-ce que nous n’avons pas mis la main sur vous pour vous soustraire aux croyants ?" Eh bien, Allah jugera entre vous au Jour de la Résurrection. Et jamais Allah ne donnera une voie aux mécréants contre les croyants.

Traduction par Montada Islamic Foundation :

Ce sont eux qui guettent ce qui vous arrive. S’il vous vient une victoire par la grâce d’Allah, ils disent : « N’étions-nous pas avec vous ? »  Et si ce sont les mécréants qui ont eu leur part (à la victoire), ils disent : « Ne vous avions-nous pas sous notre tutelle ? Ne vous avions-nous pas protégés contre les croyants ? » Allah jugera entre vous au Jour de la Résurrection. Et aux mécréants, Allah ne donnera jamais le moyen (de nuire) aux croyants.

Traduction par Rachid Maash :

Ces hypocrites attendent de connaître la tournure des événements. Si, par la grâce d’Allah, vous remportez un succès, ils vous disent : « N’étions-nous pas à vos côtés ? » Si, à l’inverse, l’affrontement tourne momentanément à l’avantage des mécréants, ils leur disent : « Ne vous avons-nous pas assistés secrètement et protégés des croyants ? » Allah jugera donc les uns et les autres le Jour de la résurrection. Jamais Allah ne placera les croyants sous la domination des mécréants.

Analyse mot par mot :

1 ceux qui ٱلَّذِينَ
2 attendent يَتَرَبَّصُونَ
3 [pour] vous بِكُمْ
4 et ensuite, s’ فَإِن
5 il y a كَانَ
6 à vous لَكُمْ
7 une victoire فَتْحٌۭ
8 d’ مِّنَ
9 Allâh, ٱللَّهِ
10 ils disent : قَالُوٓا۟
11 « Est-ce que ne pas أَلَمْ
12 nous étions نَكُن
13 avec vous ? » مَّعَكُمْ
14 Et s’ وَإِن
15 il y a كَانَ
16 pour les mécréants لِلْكَٰفِرِينَ
17 une part, نَصِيبٌۭ
18 ils disent : قَالُوٓا۟
19 « Est-ce que ne pas أَلَمْ
20 nous avons dirigé avec contrôle complet نَسْتَحْوِذْ
21 [sur] vous عَلَيْكُمْ
22 et vous avons protégé وَنَمْنَعْكُم
23 des مِّنَ
24 [les] croyants ? » ٱلْمُؤْمِنِينَ
25 Et Allâh فَٱللَّهُ
26 jugera يَحْكُمُ
27 entre vous بَيْنَكُمْ
28 (Le) Jour يَوْمَ
29 (de) La Résurrection. ٱلْقِيَٰمَةِ
30 Et jamais وَلَن
31 a fait يَجْعَلَ
32 Allâh ٱللَّهُ
33 pour les mécréants لِلْكَٰفِرِينَ
34 contre عَلَى
35 les croyants ٱلْمُؤْمِنِينَ
36 une voie. سَبِيلًا