Sourate 4 verset 123

Verset en arabe de la sourate 4 verset 123 :

لَّيْسَ بِأَمَانِيِّكُمْ وَلَآ أَمَانِىِّ أَهْلِ ٱلْكِتَٰبِ ۗ مَن يَعْمَلْ سُوٓءًۭا يُجْزَ بِهِۦ وَلَا يَجِدْ لَهُۥ مِن دُونِ ٱللَّهِ وَلِيًّۭا وَلَا نَصِيرًۭا

Traduction par Muhammad Hamidullah :

Ceci ne dépend ni de vos souhaits ni des souhaits des gens du Livre . Quiconque fait un mal sera rétribué pour cela, et ne trouvera en sa faveur, hors d’Allah, ni allié ni secoureur.

Traduction par Montada Islamic Foundation :

Cela ne sera dû ni à vos espérances ni aux espérances des gens du Livre : celui qui commet un forfait en recevra la rétribution, et il ne trouvera, en dehors d’Allah, ni allié ni soutien.

Traduction par Rachid Maash :

Votre salut, comme celui des gens du Livre, ne saurait dépendre de vos vaines espérances ou de leurs faux espoirs. Quiconque commet le mal devra en payer le prix sans trouver, contre le châtiment d’Allah, ni soutien, ni protecteur.

Analyse mot par mot :

1 (L’affaire) n’est pas لَّيْسَ
2 par vos espoirs بِأَمَانِيِّكُمْ
3 et pas (non plus) وَلَآ
4 (les) espoirs أَمَانِىِّ
5 (des) gens أَهْلِ
6 (du) Livre. ٱلْكِتَٰبِ
7 Quiconque مَن
8 fait يَعْمَلْ
9 du mal سُوٓءًۭا
10 sera récompensé sans diminution يُجْزَ
11 pour lui بِهِۦ
12 et ne وَلَا
13 trouvera (pas) يَجِدْ
14 pour lui لَهُۥ
15 d’ مِن
16 en-dehors دُونِ
17 (d’)Allâh ٱللَّهِ
18 (d’)allié protecteur وَلِيًّۭا
19 et pas (non plus) وَلَا
20 (de) fort aideur contre les ennemis. نَصِيرًۭا