Sourate 39 verset 71

Verset en arabe de la sourate 39 verset 71 :

وَسِيقَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓا۟ إِلَىٰ جَهَنَّمَ زُمَرًا ۖ حَتَّىٰٓ إِذَا جَآءُوهَا فُتِحَتْ أَبْوَٰبُهَا وَقَالَ لَهُمْ خَزَنَتُهَآ أَلَمْ يَأْتِكُمْ رُسُلٌۭ مِّنكُمْ يَتْلُونَ عَلَيْكُمْ ءَايَٰتِ رَبِّكُمْ وَيُنذِرُونَكُمْ لِقَآءَ يَوْمِكُمْ هَٰذَا ۚ قَالُوا۟ بَلَىٰ وَلَٰكِنْ حَقَّتْ كَلِمَةُ ٱلْعَذَابِ عَلَى ٱلْكَٰفِرِينَ

Traduction par Muhammad Hamidullah :

Et ceux qui avaient mécru seront conduits par groupes à l’Enfer. Puis quand ils y parviendront, ses portes s’ouvriront et ses gardiens leur diront : “Des messagers [choisis] parmi vous ne vous sont-ils pas venus. vous récitant les versets de votre Seigneur et vous avertissant de la rencontre de votre jour que voici ? ” Ils diront : si, mais le décret du châtiment s’est avéré juste contre les mécréants.

Traduction par Montada Islamic Foundation :

Ceux qui ont mécru seront menés vers la Géhenne par groupes. Quand ils y seront arrivés, ses portes s’ouvriront et ses gardiens leur diront : « Des Messagers issus de vous-mêmes ne sont-ils pas venus vous réciter les versets de votre Seigneur, et vous avertir de la rencontre de ce Jour-ci qui est le vôtre ? » Ils répondront alors : « Que si ! Mais le verdict du supplice s’est justifié pour les mécréants. »

Traduction par Rachid Maash :

Ceux qui auront rejeté la foi seront alors poussés par groupes vers la Géhenne dont les portes s’ouvriront à leur arrivée et dont les gardiens leur diront : « Des Messagers issus de vous ne sont-ils pas venus vous réciter les versets de votre Seigneur et vous avertir de l’avènement de ce Jour ? » Ils répondront : « Si ! Mais l’arrêt condamnant les mécréants au châtiment avait déjà été prononcé. »

Analyse mot par mot :

1 Et seront conduits وَسِيقَ
2 ceux qui ٱلَّذِينَ
3 ont mécru كَفَرُوٓا۟
4 vers إِلَىٰ
5 (L’)Enfer جَهَنَّمَ
6 (en) groupes aux sons incompréhensibles. زُمَرًا
7 Jusqu’à-ce que حَتَّىٰٓ
8 quand إِذَا
9 ils arrivent (chez) lui, جَآءُوهَا
10 seront ouvertes فُتِحَتْ
11 ses portes أَبْوَٰبُهَا
12 et diront وَقَالَ
13 à eux لَهُمْ
14 ses gardes : خَزَنَتُهَآ
15 « Est-ce que ne pas أَلَمْ
16 vous sont venus يَأْتِكُمْ
17 des Messagers رُسُلٌۭ
18 (de) parmi vous مِّنكُمْ
19 (qui) récitaient يَتْلُونَ
20 à vous عَلَيْكُمْ
21 (Les) Versets ءَايَٰتِ
22 (de) votre Maître رَبِّكُمْ
23 et vous avertissaient وَيُنذِرُونَكُمْ
24 (de la) rencontre لِقَآءَ
25 (de) votre jour يَوْمِكُمْ
26 -ci ? » هَٰذَا
27 Ils diront : قَالُوا۟
28 « Si ! بَلَىٰ
29 Mais وَلَٰكِنْ
30 est devenue obligatoire حَقَّتْ
31 (la) parole كَلِمَةُ
32 (du) châtiment ٱلْعَذَابِ
33 contre عَلَى
34 les mécréants ! » ٱلْكَٰفِرِينَ