Sourate 39 verset 45

Verset en arabe de la sourate 39 verset 45 :

وَإِذَا ذُكِرَ ٱللَّهُ وَحْدَهُ ٱشْمَأَزَّتْ قُلُوبُ ٱلَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِٱلْءَاخِرَةِ ۖ وَإِذَا ذُكِرَ ٱلَّذِينَ مِن دُونِهِۦٓ إِذَا هُمْ يَسْتَبْشِرُونَ

Traduction par Muhammad Hamidullah :

Et quand Allah est mentionné seul (sans associés), les cœurs de ceux qui ne croient pas en l’au-delà se crispent et quand on mentionne ceux qui sont en dehors de Lui, voilà qu’ils se réjouissent.

Traduction par Montada Islamic Foundation :

Quand Allah est évoqué Tout Seul, ceux qui ne croient pas en l’autre monde ont le cœur saisi d’aversion. Mais quand sont évoquées (les divinités qu’ils adorent) en dehors de Lui, ils sont transportés de joie.

Traduction par Rachid Maash :

Lorsque Allah est mentionné seul, ceux qui ne croient pas en la vie future sont saisis d’horreur. Mais lorsque sont évoquées les idoles qu’ils adorent en dehors de Lui, les voilà au comble du bonheur.

Analyse mot par mot :

1 Et quand وَإِذَا
2 est mentionné ذُكِرَ
3 Allâh ٱللَّهُ
4 Lui Seul, وَحْدَهُ
5 rétrécissent avec aversion ٱشْمَأَزَّتْ
6 (les) cœurs قُلُوبُ
7 (de) ceux qui ٱلَّذِينَ
8 ne لَا
9 croient (pas) يُؤْمِنُونَ
10 en l’au-delà. بِٱلْءَاخِرَةِ
11 Et quand وَإِذَا
12 sont mentionnés ذُكِرَ
13 ceux ٱلَّذِينَ
14 d’ مِن
15 en-dehors (de) Lui, دُونِهِۦٓ
16 alors إِذَا
17 eux هُمْ
18 deviennent heureux comme en recevant bonnes nouvelles. يَسْتَبْشِرُونَ