Sourate 38 verset 22

Verset en arabe de la sourate 38 verset 22 :

إِذْ دَخَلُوا۟ عَلَىٰ دَاوُۥدَ فَفَزِعَ مِنْهُمْ ۖ قَالُوا۟ لَا تَخَفْ ۖ خَصْمَانِ بَغَىٰ بَعْضُنَا عَلَىٰ بَعْضٍۢ فَٱحْكُم بَيْنَنَا بِٱلْحَقِّ وَلَا تُشْطِطْ وَٱهْدِنَآ إِلَىٰ سَوَآءِ ٱلصِّرَٰطِ

Traduction par Muhammad Hamidullah :

Quand ils entrèrent auprès de David, il en fut effrayé. Ils dirent : "N’aie pas peur! Nous sommes tous deux en dispute; l’un de nous a fait du tort à l’autre. Juge donc en toute équité entre nous, ne sois pas injuste et guide-nous vers le chemin droit.

Traduction par Montada Islamic Foundation :

Lorsqu’ils entrèrent (soudain) auprès de David, qui en fut effrayé, ils dirent : « Ne crains rien ! Nous sommes deux plaideurs. L’un de nous a commis une injustice envers l’autre. Alors juge entre nous équitablement, ne sois pas partial et conduis-nous vers la voie droite.

Traduction par Rachid Maash :

Les voyant entrer, David fut effrayé, mais bientôt rassuré par les deux hommes qui dirent : « Ne crains rien ! Nous sommes simplement deux plaideurs. L’un de nous s’est montré injuste envers l’autre. Tranche donc, en toute équité et sans aucune partialité, le différend qui nous oppose. Indique-nous la meilleure voie à suivre. »

Analyse mot par mot :

1 Quand إِذْ
2 ils sont entrés دَخَلُوا۟
3 auprès de عَلَىٰ
4 David دَاوُۥدَ
5 et il a alors été terrifié فَفَزِعَ
6 d’eux ? مِنْهُمْ
7 Ils ont dit : قَالُوا۟
8 « N’ لَا
9 aie (pas) peur. تَخَفْ
10 Deux adversaires de dispute, خَصْمَانِ
11 a cherché à transgresser بَغَىٰ
12 quelqu’un (parmi) nous بَعْضُنَا
13 contre عَلَىٰ
14 quelqu’un, بَعْضٍۢ
15 juges donc فَٱحْكُم
16 entre nous بَيْنَنَا
17 en toute la vérité بِٱلْحَقِّ
18 et ne وَلَا
19 juge (pas) avec injustice تُشْطِطْ
20 et guide-nous وَٱهْدِنَآ
21 vers إِلَىٰ
22 (l’)uniformité سَوَآءِ
23 (du) chemin. ٱلصِّرَٰطِ