Sourate 34 verset 9

Verset en arabe de la sourate 34 verset 9 :

أَفَلَمْ يَرَوْا۟ إِلَىٰ مَا بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَمَا خَلْفَهُم مِّنَ ٱلسَّمَآءِ وَٱلْأَرْضِ ۚ إِن نَّشَأْ نَخْسِفْ بِهِمُ ٱلْأَرْضَ أَوْ نُسْقِطْ عَلَيْهِمْ كِسَفًۭا مِّنَ ٱلسَّمَآءِ ۚ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَءَايَةًۭ لِّكُلِّ عَبْدٍۢ مُّنِيبٍۢ

Traduction par Muhammad Hamidullah :

Ne voient-ils donc pas ce qu’il y a comme ciel et comme terre devant et derrière eux ? Si Nous voulions, Nous ferions au la terre les engloutisse, ou que des morceaux du ciel tombent sur eux. Il y a en cela une preuve pour tout serviteur repentant.

Traduction par Montada Islamic Foundation :

Ne voient-ils donc pas ce qu’il y a devant et derrière eux du ciel et de la terre ? Si Nous voulions, Nous ferions se dérober sous eux la terre (pour qu’ils y soient engloutis) ou ferions tomber sur eux des pans du ciel. Il y a certes là un Signe pour tout serviteur repentant.

Traduction par Rachid Maash :

Ne voient-ils pas le ciel et la terre s’étendre devant et derrière eux ? Si Nous le voulions, Nous les ferions engloutir par la terre ou ferions tomber le ciel sur eux par pans entiers. Voilà assurément un signe pour tout serviteur enclin au repentir et disposé à réfléchir.

Analyse mot par mot :

1 Donc est-ce que ne pas أَفَلَمْ
2 ils ont regardé يَرَوْا۟
3 vers إِلَىٰ
4 ce qui (est) مَا
5 avant بَيْنَ
6 avant eux أَيْدِيهِمْ
7 et ce qui (est) وَمَا
8 après eux خَلْفَهُم
9 du مِّنَ
10 [le] ciel ٱلسَّمَآءِ
11 et (de) la terre ? وَٱلْأَرْضِ
12 Si إِن
13 Nous voulions, نَّشَأْ
14 Nous pourrions faire qu’engloutisse نَخْسِفْ
15 [autour d’]eux بِهِمُ
16 la terre ٱلْأَرْضَ
17 ou أَوْ
18 pourrions faire tomber نُسْقِطْ
19 sur eux عَلَيْهِمْ
20 des morceaux كِسَفًۭا
21 du مِّنَ
22 [le] ciel. ٱلسَّمَآءِ
23 Certes, إِنَّ
24 (il y a) en فِى
25 cela ذَٰلِكَ
26 certainement un signe لَءَايَةًۭ
27 pour chaque لِّكُلِّ
28 esclave عَبْدٍۢ
29 qui vient souvent vers Allâh en repentir. مُّنِيبٍۢ