Sourate 34 verset 19

Verset en arabe de la sourate 34 verset 19 :

فَقَالُوا۟ رَبَّنَا بَٰعِدْ بَيْنَ أَسْفَارِنَا وَظَلَمُوٓا۟ أَنفُسَهُمْ فَجَعَلْنَٰهُمْ أَحَادِيثَ وَمَزَّقْنَٰهُمْ كُلَّ مُمَزَّقٍ ۚ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَءَايَٰتٍۢ لِّكُلِّ صَبَّارٍۢ شَكُورٍۢ

Traduction par Muhammad Hamidullah :

Puis ils dirent : "Seigneur, allonge les distances entre nos étapes", et ils se firent du tort à eux-mêmes. Nous fîmes d’eux, donc, des sujets de légendes et les désintégrâmes totalement. Il y a en cela des avertissements pour tout grand endurant et grand reconnaissant.

Traduction par Montada Islamic Foundation :

Mais ils dirent : « Fais, Seigneur, que les distances (séparant nos cités) soient plus grandes. » Ils furent injustes envers eux-mêmes. Nous fîmes d’eux des sujets de légendes et Nous les dispersâmes aux quatre vents. Il y a certes là des Signes pour tous ceux qui endurent et Nous sont grandement reconnaissants.

Traduction par Rachid Maash :

Mais, injustes envers eux-mêmes, ils dirent : « Fais, Seigneur, que nos étapes soient plus longues. » Nous les avons donc dispersés aux quatre vents, ne laissant d’eux que le récit de leur sinistre fin. Voilà une leçon pour quiconque se montre plein de constance et de reconnaissance.

Analyse mot par mot :

1 Et ils ont ensuite dit : فَقَالُوا۟
2 « Notre Maître ! رَبَّنَا
3 Éloigne بَٰعِدْ
4 entre بَيْنَ
5 nos voyages ! » أَسْفَارِنَا
6 et ont fait injustice وَظَلَمُوٓا۟
7 (à) eux-mêmes, أَنفُسَهُمْ
8 Nous avons donc fait (d’)eux فَجَعَلْنَٰهُمْ
9 des récits أَحَادِيثَ
10 et les avons dispersés وَمَزَّقْنَٰهُمْ
11 (avec) toute كُلَّ
12 dispersion. مُمَزَّقٍ
13 Certes, إِنَّ
14 (il y a) en فِى
15 cela ذَٰلِكَ
16 certainement des signes لَءَايَٰتٍۢ
17 pour chaque لِّكُلِّ
18 personne très endurante صَبَّارٍۢ
19 très reconnaissante. شَكُورٍۢ