Sourate 33 verset 60

Verset en arabe de la sourate 33 verset 60 :

۞ لَّئِن لَّمْ يَنتَهِ ٱلْمُنَٰفِقُونَ وَٱلَّذِينَ فِى قُلُوبِهِم مَّرَضٌۭ وَٱلْمُرْجِفُونَ فِى ٱلْمَدِينَةِ لَنُغْرِيَنَّكَ بِهِمْ ثُمَّ لَا يُجَاوِرُونَكَ فِيهَآ إِلَّا قَلِيلًۭا

Traduction par Muhammad Hamidullah :

Certes, si les hypocrites, ceux qui ont la maladie au cœur, et les alarmistes [semeurs de troubles] à Médine ne cessent pas, Nous t’inciterons contre eux, et alors, ils n’y resteront que peu de temps en ton voisinage.

Traduction par Montada Islamic Foundation :

Si les hypocrites, ceux dont les cœurs sont malades, et les colporteurs de fausses nouvelles à Médine, ne mettent pas fin à leurs agissements, Nous te pousserons à sévir contre eux, et ils ne resteront plus guère en ton voisinage.

Traduction par Rachid Maash :

Si les hypocrites, ceux dont les cœurs sont malades et ceux qui propagent des nouvelles alarmantes à Médine, ne mettent pas un terme à leurs agissements, Nous te pousserons à les attaquer, si bien que leur présence à tes côtés sera de courte durée.

Analyse mot par mot :

1 Certainement si لَّئِن
2 n’ لَّمْ
3 arrêtent (pas) يَنتَهِ
4 les hypocrites ٱلْمُنَٰفِقُونَ
5 et ceux qui وَٱلَّذِينَ
6 (est) dans فِى
7 leurs cœurs قُلُوبِهِم
8 une maladie مَّرَضٌۭ
9 et ceux qui causent du tumulte avec leurs rumeurs وَٱلْمُرْجِفُونَ
10 dans فِى
11 la ville, ٱلْمَدِينَةِ
12 Nous te ferons très certainement dominer لَنُغْرِيَنَّكَ
13 sur eux بِهِمْ
14 puis ثُمَّ
15 ne pas لَا
16 ils seront tes voisins يُجَاوِرُونَكَ
17 en elle فِيهَآ
18 sauf إِلَّا
19 (pendant) peu, قَلِيلًۭا