Verset en arabe de la sourate 33 verset 6 :
ٱلنَّبِىُّ أَوْلَىٰ بِٱلْمُؤْمِنِينَ مِنْ أَنفُسِهِمْ ۖ وَأَزْوَٰجُهُۥٓ أُمَّهَٰتُهُمْ ۗ وَأُو۟لُوا۟ ٱلْأَرْحَامِ بَعْضُهُمْ أَوْلَىٰ بِبَعْضٍۢ فِى كِتَٰبِ ٱللَّهِ مِنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ وَٱلْمُهَٰجِرِينَ إِلَّآ أَن تَفْعَلُوٓا۟ إِلَىٰٓ أَوْلِيَآئِكُم مَّعْرُوفًۭا ۚ كَانَ ذَٰلِكَ فِى ٱلْكِتَٰبِ مَسْطُورًۭا
Traduction par Muhammad Hamidullah :
Le Prophète a plus de droit sur les croyants qu’ils n’en ont sur eux- mêmes; et ses épouses sont leurs mères1Ses épouses sont leurs mères: les croyants n’ont pas le droit de les épouser. Priorité: ce verset met fin à l’autorisation accordée aux Mouhajirounes et Ansārs de s’hériter mutuellement. Le livre: La Table bien gardée: Al-Lawḥ-al-Maḥfūẓ.. Les liens de consanguinité ont [dans les successions] la priorité [sur les liens] unissant les croyants [de Médine] et les émigrés [de la Mecque] selon le livre d’Allah, à moins que vous ne fassiez un testament convenable en faveur de vos frères en religion. Et cela est inscrit dans le Livre .
Traduction par Montada Islamic Foundation :
Le Prophète a plus de droit sur les croyants que ceux-ci n’en ont sur eux-mêmes ; ses épouses sont leurs mères (dans les successions). Selon le Livre d’Allah, les liens de consanguinité sont prioritaires (en héritage) par rapport à ceux qui unissent les croyants et les Émigrés1Les croyants sont les Médinois (Ançâr), les Émigrés (Al-Muhâjirûn), les Mecquois.. À moins pour vous de faire une donation en faveur de vos alliés (en religion). Car cela est inscrit dans le Livre2Il s’agit là du Livre écrit de toute éternité. Tout y est écrit et consigné, depuis les actions des hommes jusqu’aux rétributions qui les attendent le Jour de la Résurrection. Autre nom de ce Livre : la Table gardée : اللوح المحفوظ..
Traduction par Rachid Maash :
Le Prophète a plus de droits sur les croyants que ceux-ci n’en ont les uns sur les autres1Droit notamment à être obéi. Le croyant doit donc obéir au Prophète avant d’obéir aux autres et à ses propres passions. Autre traduction : le prophète est plus proche des croyants qu’ils ne le sont les uns des autres. et ses épouses sont comme leurs mères2C’est-à-dire, qu’il ne leur est pas permis de les épouser après sa mort et qu’elles méritent le même respect que les mères des croyants.. Selon la loi d’Allah, consignée de toute éternité dans le Livre3Archétype ou dans le Coran., les liens de consanguinité ont la priorité, en cas de succession, sur les liens de fraternité unissant les croyants de Médine aux émigrés4A leur arrivée à Médine, les émigrés de la Mecque pouvaient hériter des musulmans de Médine qui les avaient accueillis (Ansars) au détriment des proches de ces derniers, en raison des liens de fraternité que le Messager d’Allah avait établis entre émigrés et Ansars (Tafsîr ibn Kathîr).. Rien ne vous empêche néanmoins de faire un acte de charité envers vos frères croyants.
Analyse mot par mot :
1 Le Prophète ٱلنَّبِىُّ
2 (est) plus prioritaire أَوْلَىٰ
3 sur les croyants بِٱلْمُؤْمِنِينَ
4 qu’ مِنْ
5 eux-mêmes. أَنفُسِهِمْ
6 Et ses épouses وَأَزْوَٰجُهُۥٓ
7 (sont) leurs mères. أُمَّهَٰتُهُمْ
8 Et (les) possesseurs وَأُو۟لُوا۟
9 (des) relations familiales, ٱلْأَرْحَامِ
10 certains (d’)eux بَعْضُهُمْ
11 (sont) plus prioritaires أَوْلَىٰ
12 sur certains بِبَعْضٍۢ
13 dans فِى
14 (la) prescription كِتَٰبِ
15 (d’)Allâh (au sujet de l’héritage) ٱللَّهِ
16 que مِنَ
17 les croyants ٱلْمُؤْمِنِينَ
18 et les émigrés parmi les compagnons du Prophète وَٱلْمُهَٰجِرِينَ
19 sauf إِلَّآ
20 que أَن
21 vous fassiez تَفْعَلُوٓا۟
22 envers إِلَىٰٓ
23 vos alliés أَوْلِيَآئِكُم
24 du bien convenable. مَّعْرُوفًۭا
25 Est كَانَ
26 cela ذَٰلِكَ
27 dans فِى
28 Le Livre ٱلْكِتَٰبِ
29 écrit. مَسْطُورًۭا