Sourate 32 verset 26

Verset en arabe de la sourate 32 verset 26 :

أَوَلَمْ يَهْدِ لَهُمْ كَمْ أَهْلَكْنَا مِن قَبْلِهِم مِّنَ ٱلْقُرُونِ يَمْشُونَ فِى مَسَٰكِنِهِمْ ۚ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَءَايَٰتٍ ۖ أَفَلَا يَسْمَعُونَ

Traduction par Muhammad Hamidullah :

N’est-ce pas pour eux une indication le fait qu’avant eux, Nous ayons fait périr tant de générations dont ils foulent l'endroit où s'érigaient leurs demeures ? Il y a en cela des preuves ! N’écoutent-ils donc pas ?

Traduction par Montada Islamic Foundation :

Ne sont-ils donc point éclairés (en voyant) combien de générations Nous avons fait périr avant eux, et dans les habitations desquelles ils vont et viennent (aujourd’hui) ? Il y a certes là des Signes. N’entendent-ils donc pas ?

Traduction par Rachid Maash :

N’ont-ils pas été édifiés par le sort subi avant eux par tant de peuples impies, anéantis par Nous et dont ils foulent les terres aujourd’hui ? Voilà assurément des leçons à méditer. N’entendent-ils donc pas ?

Analyse mot par mot :

1 Et est-ce que ne pas أَوَلَمْ
2 a guidé يَهْدِ
3 pour eux لَهُمْ
4 combien كَمْ
5 Nous avons détruit أَهْلَكْنَا
6 [d’] مِن
7 avant eux قَبْلِهِم
8 parmi مِّنَ
9 les générations ٱلْقُرُونِ
10 (qui) marchaient يَمْشُونَ
11 dans فِى
12 leurs demeures ? مَسَٰكِنِهِمْ
13 Certes, إِنَّ
14 (il y a) en فِى
15 cela ذَٰلِكَ
16 certainement des signes. لَءَايَٰتٍ
17 Donc est-ce que ne pas أَفَلَا
18 ils entendent ? يَسْمَعُونَ