Sourate 31 verset 6

Verset en arabe de la sourate 31 verset 6 :

وَمِنَ ٱلنَّاسِ مَن يَشْتَرِى لَهْوَ ٱلْحَدِيثِ لِيُضِلَّ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ بِغَيْرِ عِلْمٍۢ وَيَتَّخِذَهَا هُزُوًا ۚ أُو۟لَٰٓئِكَ لَهُمْ عَذَابٌۭ مُّهِينٌۭ

Traduction par Muhammad Hamidullah :

Et, parmi les hommes, il est [quelqu’un] qui, dénué de science, achète de plaisants discours pour égarer hors du chemin d’Allah et pour le prendre en raillerie. Ceux-là subiront un châtiment avilissant.

Traduction par Montada Islamic Foundation :

Il est parmi les hommes ceux qui acquièrent le plus divertissant des discours, par lesquels ils égarent sans science aucune (leurs semblables) du chemin d’Allah, chemin qu’ils tournent en dérision. Ceux-là seront soumis à un supplice humiliant.

Traduction par Rachid Maash :

Il est pourtant des hommes qui, par ignorance, lui préfèrent des paroles futiles, s’égarant eux-mêmes et détournant les autres de la religion d’Allah qu’ils tournent en dérision. Ceux-là sont voués à un châtiment humiliant.

Analyse mot par mot :

1 Et parmi وَمِنَ
2 les gens ٱلنَّاسِ
3 (il y a) celui qui مَن
4 achète يَشْتَرِى
5 la distraction لَهْوَ
6 (de) la nouvelle parole ٱلْحَدِيثِ
7 afin d’égarer لِيُضِلَّ
8 de عَن
9 (la) voie سَبِيلِ
10 (d’)Allâh ٱللَّهِ
11 sans بِغَيْرِ
12 savoir عِلْمٍۢ
13 et (afin de) la prendre وَيَتَّخِذَهَا
14 (en) moquerie. هُزُوًا
15 Ceux-là أُو۟لَٰٓئِكَ
16 (il y a) pour eux لَهُمْ
17 un châtiment عَذَابٌۭ
18 humiliant. مُّهِينٌۭ