Sourate 30 verset 9

Verset en arabe de la sourate 30 verset 9 :

أَوَلَمْ يَسِيرُوا۟ فِى ٱلْأَرْضِ فَيَنظُرُوا۟ كَيْفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ ۚ كَانُوٓا۟ أَشَدَّ مِنْهُمْ قُوَّةًۭ وَأَثَارُوا۟ ٱلْأَرْضَ وَعَمَرُوهَآ أَكْثَرَ مِمَّا عَمَرُوهَا وَجَآءَتْهُمْ رُسُلُهُم بِٱلْبَيِّنَٰتِ ۖ فَمَا كَانَ ٱللَّهُ لِيَظْلِمَهُمْ وَلَٰكِن كَانُوٓا۟ أَنفُسَهُمْ يَظْلِمُونَ

Traduction par Muhammad Hamidullah :

N’ont-ils pas parcouru la Terre pour voir ce qu’il est advenu de ceux qui ont vécu avant eux ? Ceux-là les surpassaient en puissance et avaient labouré et peuplé la Terre bien plus qu’ils ne l’ont fait eux-mêmes. Leurs Messagers leur vinrent avec des preuves évidentes. Ce n’est pas Allah qui leur fît du tort; mais ils se firent du tort à eux- mêmes.

Traduction par Montada Islamic Foundation :

Que ne sont-ils pas allés de par la terre pour voir quel fut le sort de ceux qui les ont précédés ? Ceux-là étaient bien plus forts, et avaient labouré la terre et l’avaient peuplée beaucoup mieux que ne l’ont fait eux-mêmes. Leurs Messagers étaient venus vers eux, munis des preuves évidentes. Ce n’est donc pas Allah Qui les a lésés, mais ce sont eux-mêmes qui se sont lésés.

Traduction par Rachid Maash :

N’ont-ils pas parcouru le monde et médité le sort des peuples ayant vécu avant eux ? Plus puissants qu’eux, ceux-ci ont exploité et peuplé la terre bien mieux qu’ils n’ont pu le faire. Leurs Messagers leur avaient eux aussi apporté des preuves parfaitement claires. Il ne convenait pas à Allah de les léser, mais ils se sont lésés eux-mêmes.

Analyse mot par mot :

1 Et est-ce que ne pas أَوَلَمْ
2 ils ont voyagé يَسِيرُوا۟
3 sur فِى
4 la terre ٱلْأَرْضِ
5 et voyaient donc فَيَنظُرُوا۟
6 comment كَيْفَ
7 était كَانَ
8 (la) fin عَٰقِبَةُ
9 (de) ceux qui ٱلَّذِينَ
10 (étaient) [d’] مِن
11 avant eux ? قَبْلِهِمْ
12 Ils étaient كَانُوٓا۟
13 plus sévères أَشَدَّ
14 qu’eux مِنْهُمْ
15 (en) puissance قُوَّةًۭ
16 et ont labouré وَأَثَارُوا۟
17 la terre (=l’ont retournée pour l’agriculture) ٱلْأَرْضَ
18 et l’ont peuplée وَعَمَرُوهَآ
19 plus أَكْثَرَ
20 que ce qu’ مِمَّا
21 ils l’ont peuplée عَمَرُوهَا
22 et sont arrivés (chez) eux وَجَآءَتْهُمْ
23 leurs Messagers رُسُلُهُم
24 avec les preuves claires. بِٱلْبَيِّنَٰتِ
25 Donc n’ فَمَا
26 était (pas) كَانَ
27 Allâh (tel) ٱللَّهُ
28 à leur faire injustice لِيَظْلِمَهُمْ
29 mais وَلَٰكِن
30 ils faisaient injustice كَانُوٓا۟
31 (à) eux-mêmes أَنفُسَهُمْ
32 ils faisaient injustice. يَظْلِمُونَ