Sourate 30 verset 39

Verset en arabe de la sourate 30 verset 39 :

وَمَآ ءَاتَيْتُم مِّن رِّبًۭا لِّيَرْبُوَا۟ فِىٓ أَمْوَٰلِ ٱلنَّاسِ فَلَا يَرْبُوا۟ عِندَ ٱللَّهِ ۖ وَمَآ ءَاتَيْتُم مِّن زَكَوٰةٍۢ تُرِيدُونَ وَجْهَ ٱللَّهِ فَأُو۟لَٰٓئِكَ هُمُ ٱلْمُضْعِفُونَ

Traduction par Muhammad Hamidullah :

Tout ce que vous donnerez à usure pour augmenter vos biens au dépens des biens d’autrui ne les accroît pas auprès d’Allah, mais ce que vous donnez comme l'aumône (Az-Zakât), tout en cherchant la Face d’Allah ... Ceux-là verront [leurs récompenses] multipliées.

Traduction par Montada Islamic Foundation :

Tout ce que vous prêtez avec des intérêts (ribâ), pour augmenter vos gains en rognant sur les biens d’autrui, ne produira aucun intérêt auprès d’Allah. En revanche, ce que vous donnez en aumône, voilà ce qui, pour ceux qui le font pour le Visage d’Allah, sera multiplié.

Traduction par Rachid Maash :

Tout prêt usuraire que vous consentirez pour vous enrichir aux dépens de votre prochain ne saurait être béni par Allah. Seuls les biens que vous donnerez en aumône, désirant par cela plaire à Allah, vous seront bénis et démultipliés.

Analyse mot par mot :

1 Et quoi que وَمَآ
2 vous donnez ءَاتَيْتُم
3 d’ مِّن
4 intérêt usuraire رِّبًۭا
5 afin qu’il fasse augmenter لِّيَرْبُوَا۟
6 dans فِىٓ
7 (les) richesses أَمْوَٰلِ
8 (des) gens, ٱلنَّاسِ
9 alors ne pas فَلَا
10 il fait augmenter يَرْبُوا۟
11 auprès عِندَ
12 (d’)Allâh. ٱللَّهِ
13 Et quoi que وَمَآ
14 vous donnez ءَاتَيْتُم
15 de مِّن
16 don charitable زَكَوٰةٍۢ
17 (dans l’état où) vous voulez (avoir) تُرِيدُونَ
18 (Le) Visage وَجْهَ
19 (d’)Allâh, ٱللَّهِ
20 alors ceux-là فَأُو۟لَٰٓئِكَ
21 (sont) eux هُمُ
22 ceux qui multiplient. ٱلْمُضْعِفُونَ